1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I know how to speak Chinese."

"I know how to speak Chinese."

Traducción:Yo sé hablar chino.

April 17, 2017

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/krol149774

Escriben "how" pero califican mal si uno traduce el "como"


https://www.duolingo.com/profile/SergioArg17

Y si, porque en español no es necesario decir como.


https://www.duolingo.com/profile/Furbolg

Disculpa mi español...
En español no hay manera de que separar los usos del verbo "saber", por ejemplo:
-Yo sé la respuesta
-Yo sé cocinar
Pero el segundo ejemplo (saber hacer algo: saber + verbo) se dice en inglés usando la palabra "how". Siempre cuando el "know" está seguido por "how" la próxima palabra será un verbo en la forma infinitiva. -I know the answer
-I know how to cook


https://www.duolingo.com/profile/SanNicolas2

En español se tilda como para preguntar


https://www.duolingo.com/profile/tinchocfc

chino y mandarin no serian lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/D4rkFury24

Me pregunto exactamente lo mismo, no sé por qué no me permite mandarín.


https://www.duolingo.com/profile/SaraGalesa

Tienen razón. Acabo de añadirlo.


https://www.duolingo.com/profile/CGerardCon

Pero no hay un idioma que se llame chino sino más bien China tiene varios dialectos como el mandarín y el cantonés en dado caso ambos serían chino


https://www.duolingo.com/profile/arlexcueca

Cual es la diferencia con I speak chinese con esta frase que literal seria yo se como hablar chino

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.