"IknowhowtospeakChinese."

Traducción:Yo sé hablar chino.

Hace 1 año

10 comentarios


https://www.duolingo.com/krol149774

Escriben "how" pero califican mal si uno traduce el "como"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SergioArg17
SergioArg17
  • 25
  • 25
  • 21
  • 14
  • 7
  • 5
  • 137

Y si, porque en español no es necesario decir como.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/krol149774

No entiendo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Furbolg

Disculpa mi español...
En español no hay manera de que separar los usos del verbo "saber", por ejemplo:
-Yo sé la respuesta
-Yo sé cocinar
Pero el segundo ejemplo (saber hacer algo: saber + verbo) se dice en inglés usando la palabra "how". Siempre cuando el "know" está seguido por "how" la próxima palabra será un verbo en la forma infinitiva. -I know the answer
-I know how to cook

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SanNicolas2

En español se tilda como para preguntar

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/tinchocfc

chino y mandarin no serian lo mismo?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/D4rkFury24

Me pregunto exactamente lo mismo, no sé por qué no me permite mandarín.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SaraGalesa
SaraGalesa
  • 20
  • 16
  • 16
  • 13
  • 13
  • 9
  • 7
  • 6
  • 1173

Tienen razón. Acabo de añadirlo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/CGerardCon

Pero no hay un idioma que se llame chino sino más bien China tiene varios dialectos como el mandarín y el cantonés en dado caso ambos serían chino

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/arlexcueca

Cual es la diferencia con I speak chinese con esta frase que literal seria yo se como hablar chino

Hace 1 año
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.