"The world is small."

Traduction :Le monde est petit.

April 17, 2017

5 commentaires


https://www.duolingo.com/HENDERYCKX1

little ?

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/KolonelSpons

En tant qu'Anglais, je ne vois aucune nuance de sens entre "The world is small" et "The world is little" D'après moi, small et little sont synonymes la plupart du temps (parfois ils s'utilisent différemment, mais pas dans cette phrase-ci) et les deux phrases se traduisent par "Le monde est petit."

April 18, 2017

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

"Small" renseigne simplement sur la taille de la personne ou de la chose concernée.

Small est objectif.

"Little" exprime généralement en plus une appréciation personnelle (affection, dégoût, etc.).

Little est subjectif.

October 29, 2018

https://www.duolingo.com/DrCeasarsPalace

"Little" et "small" sont les mêmes en anglais, mais avec une petite différence dans leur sens. Les deux devraient être acceptés, j'espère que ça aide

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/AmineHadji1

Grammaticalement, c'est tout à fait correct et ça se traduit par Le monde est petit. En revanche, cela n'a pas exactement le même sens que The world is small, qui est l'équivalent de l'expression Le monde est petit (expression quand on rencontre un ami d'enfance à l'autre bout du monde).

April 18, 2017
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.