There are three ways to form a question in French, with varying formality (first is used more in writing, last is mainly oral): 1. Inversion: [question word] verb-subject [rest of sentence]? (Quand manges-tu du pain?) (note the hyphen - it's required) 2. Est-ce que: [question word] est-ce que subject verb [rest of sentence]? (Quand est-ce que tu manges du pain?) 3. Tone: Say a normal sentence with a questioning tone/ put a question mark at the end. (Tu manges du pain?) I'm not sure whether it's common to use the last method with question words, any native speakers want to chime in?
Not sure what you mean not in the answer. Sometimes there are multiple correct answers to a given question, and Duo will only present one or two of them - those that seem to be the most accurate.
'Du' is the contraction of 'de' and 'le', or 'some/of' and 'the'. So 'du pain' would mean 'some bread'. In English you would not need to add some bread, as it is already implied that you are having some quantity of bread (unless you put 'the bread' or 'two pieces of bread' etc).
Because it really isn't.
Think of these two statements: I go to the park.... I will go to the park.... As you can see, one is future tense, one is present tense.
If you asked "When Will", you're asking for a specific time (e.g. "Sometime later" or "4pm"). If asking "When do", you're asking about the specific action (e.g. "When I go to the bakery" or "When I eat soup").
Yes, you do. When talking about food or drink, it is essential. Without it, the sentence has no meaning in French. Just have a look at the English sentence "I am a man". If you leave out the "a", the sentence means nothing. It's the same for "du" in French.
Just remember that "du" is for masculine nouns", since it is a contraction of "de" and "le".
The word "some" as it is used in this sentence is not required. The meaning is not changed in English. But in French, the "du" is absolutely required. It is called a partitive article. It means that one is referring to an undetermined amount of something.
- Il mange du pain = he eats (or) he is eating bread. You may also say "he eats (or) he is eating some bread". The meaning is not changed.
Most of the time, the English "some" is omitted when it is used this way. https://www.thoughtco.com/du-de-la-des-1368977
DL says that "When are you eating some bread?" is the correct translation. But are is a present tense verb and the question is asked for future tense. I rendered it "when will you be eating some bread?" When do you eat bread? is fine but that's not what the program says.
Well, you might be reading into what tense is being used in the question being presented.
- From the French, Quand manges-tu du pain ?, it is in present tense. The equivalent would be "when do you eat bread?" or "when are you eating bread?" A careful look will reveal to you that a reference to the future "when will you ..." is something that you introduced into the sentence.
- From the English, When do you eat bread?, it is also in present tense. It is a general question, not about this specific moment and not about some time in the future. It is just asking "when". Remember that when conjugating English present continuous, the "you are eating" or "are you eating" are not two different verbs ("to be" and "to eat"). It is one conjugation of the verb "to eat" in the present continuous tense. So when you translate to French, do not translate "are" and "eating" as separate words, but as a single translation unit. Remember, too, that the emphatic form "you do eat" is not commonly used in English, but it is basically the default when it comes to forming a question in English by using inversion. I.e., "You do eat" becomes "do you eat". Again, "do" and "eat" are not separate verbs. They are part of a single translation unit and in French, they are represented by "tu manges" (as a statement) or "manges-tu" (as a question).