"Ursul mănâncă strugurele."

Translation:The bear eats the grapes.

April 18, 2017

3 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Ars_inveniendi

Can't this also mean the bear eats the grapes?


https://www.duolingo.com/profile/razvan.marin

Actually the translation is quite wrong here.

What we mean by strugure is actually a cluster/bunch of grapes, so it is in fact more appropriate to translate it as grapes.

To indicate a grape we say bob de strugure.


https://www.duolingo.com/profile/DavidJames297976

i wrote "the bear eats the bunch of grapes" but it was not accepted.

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.