abbigliamento uomo

Can I translate "abbigliamento uomo" also as menswear? Duolingo doesn't allow such a version but for me it sounds logical. Thank you.

April 18, 2017


I think you might need to put a 'da' in there

April 19, 2017

Maybe you should write the entire sentence? Abbigliamento DA uomo? Come italiana ho capito, ma uno straniero potrebbe non capire.

April 20, 2017


April 18, 2017

well, in english 'menswear' is absolutely correct and i cant understand why it isn't accepted. that's the equivalent in translation anyway. it is the first natural translation that comes to my mind each time but i remember and choose what duolingo wants from me!

April 24, 2017

Yes, but it's rather new. See, from what I found out, It was men's wear until the second half of the last century. In 1964, when major department stores started, with the advertising signs, it became "menswear," to save money, on the apostrophe.

April 25, 2017
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.