1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Этот нож легко режет сыр."

"Этот нож легко режет сыр."

Перевод:The knife cuts cheese easily.

March 15, 2014

9 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/RadmilSadykov

есть ли разница между "This knife easily cuts cheese" и The knife cuts cheese easily?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Разницы мало. У наречий, описывающих образ действия ("как"?) достаточно гибкое положение. Обычно сразу после объекта действия (перед другими наречиями), но можно и перед глаголом.


https://www.duolingo.com/profile/Jz0y4

Почему не подходит easy? Это же слово предлагаетв подсказке


https://www.duolingo.com/profile/Codblack

Потому что тут нужно наречие, а не прилагательное


https://www.duolingo.com/profile/Alexandr1401

почему перед сыром нет артикля?


https://www.duolingo.com/profile/prosto_max

Потому что сыр здесь - неисчисляемый материал


https://www.duolingo.com/profile/QurtQurt

the cheese - принято


https://www.duolingo.com/profile/Borkhsen

Почему нельзя the knife slices cheese easily?

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.