1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Elle peut vous emmener !"

"Elle peut vous emmener !"

Traducción:¡Puede llevarlo!

March 15, 2014

38 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Calofo

¿Por qué "elle peut vous emmener !" = "¡puede llevarlo!"?

Tengo entendido que:

"¡Puede llevarlo!" = "elle peut le emmener" y "Elle peut vous emmener !" = "puede llevarle" o "puede llevarles"


https://www.duolingo.com/profile/loladt69

En rigor no es correcto, puesto que es objeto directo. Se sustituye por lo, los, la, las.


https://www.duolingo.com/profile/duopachis

No. La RAE hace mucho que admite "le" como objeto directo cuando se usa el tratamiento de cortesía.


https://www.duolingo.com/profile/angus390025

Escribí "Ella os puede llevar" y fue aceptado.


https://www.duolingo.com/profile/JOSEANTONI391530

pardon ,cual es la diferendia entre porter y emmener, merci


https://www.duolingo.com/profile/Javier_Moral

Emmener es llevar a Alguien Porter es transportar algo (en castellano portar)


https://www.duolingo.com/profile/gallojuanantonio

El audio es indescifrable en este caso.


https://www.duolingo.com/profile/Richard640206

Siempre es indescifrable, sobre todo al principio, ¿no?


https://www.duolingo.com/profile/JoseI.Icaz
  • vous* emmener... Vous = usted o ustedes. Esta diciendo que puede llevarse a una persona??

https://www.duolingo.com/profile/Richard640206

"Ella puede llevárselos". Sería correcto "Vous emmener". Para qué está el "vous" si nó?


https://www.duolingo.com/profile/Pilar731160

Vaya! Me dijeron que no era valido en la anterior oracion y ahora es exactamente lo que yo puse!


https://www.duolingo.com/profile/pacoRODRIG65295

El audio no hay quien lo entienda!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/x.anabelen

que diferencia hay en: "puede llevarlo" en: "puede llevarle"?!! Por que no es valido,"puede llevarle"!


https://www.duolingo.com/profile/SofiGrosa

porque es objeto directo, no indirecto ....(sería un error de "leismo")


https://www.duolingo.com/profile/duopachis

Es correcto. No es error usar leismo en varios casos y uno de ellos es en el tratamiento de cortesía


https://www.duolingo.com/profile/Calofo

Pero yo coloqué "Ella puede llevarles" y me la aceptó como valida


https://www.duolingo.com/profile/loladt69

Pues es incorrecto. Es "llevarlos"


https://www.duolingo.com/profile/duopachis

Sí es válido. Hay varios casos en que usar "le" como objeto directo es correcto .Es decir,el leismo es correcto en varios casos ,y uno es cuando estamos usando el tratamiento de cortesía como en esta frase.


https://www.duolingo.com/profile/Luzef1

No entiendo porque no acepta "ella te puede llevar"


https://www.duolingo.com/profile/Maximilianene

Porque "vous" es formal, para "usted", no "tú".


https://www.duolingo.com/profile/MercyRoa

vous no es para les?? llevarlos no?


https://www.duolingo.com/profile/MercyRoa

no seria emmanquer vous?


https://www.duolingo.com/profile/guillegual

Vaya ❤❤❤❤❤❤ de traducción. Srs. De Duolingo ¡ muy mal !


https://www.duolingo.com/profile/MDLCG43222

Pero es q nadie se ha dado cuenta d q se pued dcir: "¿Ella puede llevároslo?/ ¿Ella os lo puede llevar?" ¡¡¡¡Es a vosotros a quién hac referencia. (Creo yo)!!!!


https://www.duolingo.com/profile/AgustinMor19

Quien puede llevarlo?.


https://www.duolingo.com/profile/PEDRO921522

Creo que la forma correcta es: Elle peut vous l`emmener


https://www.duolingo.com/profile/Jaume040160

pero quien ❤❤❤❤❤❤❤ hace estas traducciones de ❤❤❤❤❤❤. cagon dios


https://www.duolingo.com/profile/SebastianG498981

Soy el único que detesta cuando un idioma tiene una obsesión compulsiva por diferenciar el formal del informal? Siento que uno puede "tutear" mu fácilmente en español casi que en cualquier contexto ¿Qué tan marcado es este tema en francés?


https://www.duolingo.com/profile/Andre19298

¿Por qué está mal "Ella se lo puede llevar"?


https://www.duolingo.com/profile/Otton3

"Emmener" no significa invitar también?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.