The presence of a definite article in this sentence is very similar to Catalan and Italian. I like that.
el seu cavall
il suo cavallo
Hmm, maybe a misplaced question, but anyhow - does anyone know why the verb "to be" sometimes has the form "este" in the third person singular, and sometimes only "e"?
Thomas Slo - "e" is shorthand for "este". Other "contractions" await, I am guessing.