1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "To your future!"

"To your future!"

Çeviri:Sizin geleceğinize!

March 15, 2014

41 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/Melisalison

Şerefe anlamında mı ''Senin geleceğine içelim!'' gibi?


https://www.duolingo.com/profile/Turkiyem.

Bence daha cok kufur edecek gibii :Dd


https://www.duolingo.com/profile/incikin_

Alınganlığa lüzum yok, "şerefe" anlamında "Geleceğine!" diyor.:))


https://www.duolingo.com/profile/Crystal.man

Şarabı içtikten sonra küfür ağzında durmaz. :D


https://www.duolingo.com/profile/Serhat879253

Aciklamaniz için teşekkür ederim. Sabahtan beri takildigim sorularda sizin aciklamalarini aradim. Lütfen her soruyu açıklayınız.


https://www.duolingo.com/profile/MerveEmiroglu

Ben teacher diye anladım future imiş. Şerefe cheers demek idi.


https://www.duolingo.com/profile/selahattin963205

Bazen kelimeler anlaşılamıyor


https://www.duolingo.com/profile/Duyqu.

Bence de öyle


https://www.duolingo.com/profile/Sayanova

Senin gelecegine gecmisine sovermis gibi


https://www.duolingo.com/profile/eysaa

Geleceğin için anlamı da olamalı !


https://www.duolingo.com/profile/KadirJG

Bence Hakaret çünkü ünlem var


https://www.duolingo.com/profile/GKMEN101

Başbaşa içerlerken kadeh kaldırıp; Senin geleceğine


https://www.duolingo.com/profile/DenizKama

Cümlenin Türkçe tercümesi olarak cevap verirken cümle başında 'Senin' demeye pek gerek yok. Bu kelimeyi kullanmadan 'Geleceğine' yazılarak verilen tek kelimelik cevap kabul edilse cümle manasında bir eksilme olmaz. Nihayetinde sözde yorum yapan bu kadar zevzeğin soru hakkındaki bu kadar gereksiz yorumu da ortadan kalkardı.


https://www.duolingo.com/profile/Beyza557146

Bi an şu sekilde anladım, "senin geleceğine ■■■■■■■"


https://www.duolingo.com/profile/EmreSinanD

Geleceğin için anlamı da yok mu


https://www.duolingo.com/profile/IMAGIN_1

"Şerefe" gibi mi yoksa Argo vs. Gibi mi?


https://www.duolingo.com/profile/ft5V11

Senin gelecegine... devamı küfür gibi


https://www.duolingo.com/profile/isimsiz...

"Sizin geleceğiniz için" olmaz mı?


https://www.duolingo.com/profile/NihalDuru2

Biz sizin geleceğine!!!


https://www.duolingo.com/profile/NihalDuru2

Küfüre mi uğruyoruz ne?


https://www.duolingo.com/profile/AyaYazarl

Senin kadar müstakbel !! Yazdim kabul etmedi kelimelerin anlami ole ://


https://www.duolingo.com/profile/frottce

Kelimelere birebir çeviri yapamazsınız, diller aynı mantık çerçevesinde kurulmaz çünkü. Senin kadar müstakbel kalıbı Türkçede anlamsız oluyor.


https://www.duolingo.com/profile/Ahsu10

Duolingo çıldırdı :)


https://www.duolingo.com/profile/selahattin963205

Bencede çıldırdı ilerleme yaptıkça sapıtıyor


https://www.duolingo.com/profile/AsefAbdull1

Bence senin gelecegine... gibi bana geliyor


https://www.duolingo.com/profile/BLLEELSH

Bende senin gelecegine...........


https://www.duolingo.com/profile/lenna175741

bu ne biçim cümle jdhdbcjf


https://www.duolingo.com/profile/rmeysa572558

Senin yedi sülaleni ...... gibi


https://www.duolingo.com/profile/MerveKaya929720

Bende teacher anladim ses cok boguk cikiyor


https://www.duolingo.com/profile/FURKANYAMLI

Küfür mü ediyor bize duolingo


https://www.duolingo.com/profile/DHMISForever.

Şerefe gibi mi yoksa geleceğini s¡k¡m anlamında mı? ;--;


https://www.duolingo.com/profile/AhmetUnalAlici

Türkcesi: Senin gelmişine geçmişine...


https://www.duolingo.com/profile/AhmetUnalAlici

Türkcesi... Senin gelmişine geçmişine


https://www.duolingo.com/profile/Meryem893699

Cümle sizin geleceğinize şıklarda sizin kelimesi yok


https://www.duolingo.com/profile/Meryem893699

Your hem sizin hemde senin anlamında nereden anlayacağız hangisi olduğunu

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.