1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Eu ando para casa."

"Eu ando para casa."

Traduction :Je marche vers chez moi.

April 18, 2017

8 messages


https://www.duolingo.com/profile/athisiona

"je rentre chez moi" ne peut pas être accepté ???? ou "je rentre chez moi à pied / en marchant" mais "je marche vers chez moi" ne s'utilise pas !!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Philippe758710

Para casa vers chez moi? Problème


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Les deux sont synonymes.


https://www.duolingo.com/profile/franciclef

Je marche vers ma maison


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Je vais chez moi en marchant serait une meilleure traduction. Je marche vers chez moi a plutôt le sens de je me promène dans mon quartier.


https://www.duolingo.com/profile/Pehelji

Est-ce que "je retourne chez moi" serait acceptable ?


https://www.duolingo.com/profile/franciclef

ce serait : eu "volto" para minha casa


https://www.duolingo.com/profile/Isabelle65811

"Je marche vers chez moi" ce n'est pas très français "Je rentre chez moi" me paraît plus juste

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.