1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The women have to enter the …

"The women have to enter the house."

Fordítás:A nőknek be kell lépniük a házba.

March 15, 2014

21 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/ludanyigy

A nőknek be kell menni a házba. Miért nem fogadja el? Szerintem jobban hangzik, mint "...be kell menniük.." Ebben a leckében talán a legtöbb a hiba !!! Bosszantó!!


https://www.duolingo.com/profile/bruati

magyarul úgy helyes, hogy be kell menniük


https://www.duolingo.com/profile/bruati

nézd csak mit írt Olmik legalul! I advise you not to debate what you don't know right.


https://www.duolingo.com/profile/olmik

Mennem, menned, mennie, mennünk, mennetek, menniük


https://www.duolingo.com/profile/GyngyiBart1

A nőknek be kell menniük a házba. A többesszám miatt lépni ük.


https://www.duolingo.com/profile/Medwekoma

igen ezt én is :)


https://www.duolingo.com/profile/Leving

az asszonyoknak miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/Karsa5

A házba be kell lépniük a nőknek. Nem fogadta el.


https://www.duolingo.com/profile/nVagyok

Az egyes számot miért nem fogadja el? Ebben a mondatban így magában nem látszik, hogy egyes v többes.


https://www.duolingo.com/profile/n.k.zsuzsa

the woman = a nő
the women = a nők

A mondatban the women szerepel, tehát a nők a helyes fordítás.


https://www.duolingo.com/profile/Gbor179906

Házba kell / be kell lépniük? Mi a különbség?


https://www.duolingo.com/profile/SaaraHh1

már egy hete semmi javítás nem történt? azért jelentem


https://www.duolingo.com/profile/pkatica51

A magyar nyelvben a többszörös többesszám magyartalan!


https://www.duolingo.com/profile/zsalica

A nőkenek kell bemenni a házba. Ezt miért nem fogadta el??????????


https://www.duolingo.com/profile/Medwekoma

nökenek :)


https://www.duolingo.com/profile/zsalica

annak hát :)


https://www.duolingo.com/profile/Medwekoma

hát akkor nosza :) rajta az összes nökenek jó hétvégi program :)

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.