1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "I thought you had lost the p…

"I thought you had lost the plane."

Перевод:Я думала, ты потерял этот самолёт.

March 15, 2014

28 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/GonikDaniel

уже есть замечания, но кажется так и оставшиеся без фидбека! по поводу "уже" У вас у самих в одном предложении оно есть в другом нет! При чем система берет и засчитывает это за ошибку! ???? Вы уж как-то определитесь и засчитывайте нормальные ответы пожалуйста! Да, русский язык богат, могуч и многолик, но это не повод одни варианты засчитывать, а другие (равнозначные) нет


https://www.duolingo.com/profile/Martynas-7

Да это просто игрушечный самолет :-)


https://www.duolingo.com/profile/Marina1401

А нельзя перевести "я думал, ты пропустил этот самолет"


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Нельзя. Странно, что Lingvo такой вариант приводит, но нет — с самолётом 100% нет. Смысл совершенно однозначный - "потерянный" самолёт (в более или менее грустном смысле).


https://www.duolingo.com/profile/Ksenia138572

Такие мягко сказать глупые предложения просто ставят в ступор, логичного смысла ты в них не видишь и переводишь, как бы эту звучало на русском удобоваримо, ну или логично как минимум....В немецком курсе такое постоянно, но я там испытываю меньше трудностей, ибо язык учу с нуля и перевожу как есть, но предложение "Твой муж ест это насекомое" меня просто убило....Куда смотрят разработчики при составлении заданий...?


https://www.duolingo.com/profile/V-43
  • 1125

Может это методика такая? Легче запомнить такие смешные и нелепые предложения, чем обыденные :)


https://www.duolingo.com/profile/Alex2537

Согласен :)

В курсе испанского тоже было что-то вроде: Жуки выпили водки в ресторане и пошли снимать девочек :)


https://www.duolingo.com/profile/Moon__dragon

"Я думал вы уже потеряли этот самолет. "- Так в чем ошибка перевода?


https://www.duolingo.com/profile/Alexexpert

Система настаивает на правоьном варианте от женского имени "Я уже думала, ты потерял этот самолет". Однако нет указаний что речь ведет женщина. Полагаю, что мужской вариант следует добавить "Я уже думал, ты потерял этот самолет".


[отключённый пользователь]

    Что за бред ? В каком месте есть указание на женский род????


    https://www.duolingo.com/profile/26111946

    ты потерял самолет - это дословный перевод, но так по-русски не говорят. Мне кажется - упустил самолет - будет вернее


    https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

    Зависит от того, что вы имеете в виду. Если один из ваших самолётов рухнул, то именно "потерял" — то самое.


    https://www.duolingo.com/profile/ovirchenko

    гугл транслэйт одним из вариантов перевода "опоздать" дает lose


    https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

    Я рад за гугл транслейт, но перевод с "опоздать" здесь неверный.


    https://www.duolingo.com/profile/jekaarv

    Да объясните мне почему где-то есть "уже", а где-то нет


    https://www.duolingo.com/profile/AlexeyGavr

    Совершенно справедливое замечание


    https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

    Не успевают добавлять))


    https://www.duolingo.com/profile/Dr.Andrew

    Но ведь правда же, я из многих источников для себя давно уяснил, что I lose that train - это "я опаздываю на тот поезд"! Не скажу, что это из гугл транслейт; не из одного источника. Как я ошибался! Век живи - век переучивайся. Кстати, в гугл транслейт проверил - не переводит так уже, переводит: I am late for that train / I missed that train.


    https://www.duolingo.com/profile/Konstantin_Bel

    Переводите уже всё без "уже" и будет вам счастье! :) Либо помогайте разработчикам, вступайте в команду. Либо запоминайте особенности перевода здесь на сайте и создавайте некие клише у себя в голове. А хаять все могут. "Хаять" - это ой как далеко от "лелеять". :)


    https://www.duolingo.com/profile/iPetkevich

    "Я думал ты уже потерял этот самолет" не приняло


    https://www.duolingo.com/profile/Zasenin

    I thought - я думала. Как тогда - я думал?


    https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

    Exactly the same


    https://www.duolingo.com/profile/kuggan

    Почему предположил не походит?


    https://www.duolingo.com/profile/AndreyYan

    I thought you had lost the plane


    https://www.duolingo.com/profile/httpsvk.cc39695

    а ребёнок может потерять подаренный ему самолёт или нет?... или у вас так не принято ?


    https://www.duolingo.com/profile/zbBb14

    Как не напрягаю слух слышится told


    https://www.duolingo.com/profile/AYuK55

    я услышал и написал PLAIN. Самолет можно терять, почему нельзя потерять равнину?

    Похожие обсуждения

    Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.