To the people saying the "my" is missing in swahili, this is probably the way you say it in swahili, so even though it is not the literal translation, "I am taking off my socks" is the correct answer. And I find it good that this time it is accepted.
"Ninavua" literally means "I am taking off". In Swahili you only say "Mimi" in the first sentence you say, if even. Most of the time you just say the verb, for the verb containes "I".
Here is an explanation:
Swahili expresses weather conditions as nouns and not as adjectives like English. Avoid using English structures when expressing such conditions.
1. Kuna baridi. [There is cold. (It is cold.)]
2. Kuna joto. [There is heat. (It is hot.)]
3. Kuna mvua. [There is rain. (It is raining.)]
4. Hakuna baridi. [There is no cold. (It is not cold.)]
5. Hakuna joto. [There is no heat. (It is not hot.)]
6. Hakuna mvua. [There is no rain. (It is not raining.)]
I believe that in Swahili instead of saying "it is hot" you say "there is heat"
I agree with the other comments. But in addition, the word for my is missing in the swahili.
The sentence is out of sense ! Kuna means - there is/ are. Also in this sentence is not " my". 1) Kuna joto. Ninavua soksi zangu. 2) Kuna joto basi ninavua soksi zangu.
I agree with all these comments. It's two sentences; the 'my' is missing and why 'kuna'?!