"Lo faccio ad una sola condizione."

Traduzione:Das mache ich nur unter einer Auflage.

April 19, 2017

8 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

Dovrebbe accettare anche "ich mache das...".


https://www.duolingo.com/profile/Marymary789

Appunto! Perché questa inversione?


https://www.duolingo.com/profile/Edithmaria20475

Dovrebbe accettare pure unter einer Bedingung


https://www.duolingo.com/profile/Florine_2017

Auflage non è la migliore traduzione, in quanto sarebbe più "edizione" o "tiratura" parola usata più nell'editoria e non tanto al posto di condizione- Bedingung. MA LO FATE APPOSTA VOI DI DUOLINGO A TENERCI OCCUPATI CON QUESTE SECCATURE DI TRADUZIONI POCO ACCURATE?:O)


https://www.duolingo.com/profile/IMI199748

Lo faccio solo.....e non ad una sola.....


https://www.duolingo.com/profile/VVWWLL

esatto, auflage è legato al contesto editoriale

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.