"Morgaŭ li estos skribinta la leteron."

Traducción:Mañana él habrá escrito la carta.

April 19, 2017

4 comentarios


https://www.duolingo.com/gmolleda

¿Por qué "skribinta" y no "skribita"?

April 19, 2017

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

"Skribinta" es el participo activo (fíjate que se trata de una acción que el sujeto tomará activamente), mientras que "skribita" es el participio pasivo (que describiría la acción que le sucedió al objeto).

Compara:

  • Morgaŭ li estos skribinta la leteron ("Mañana, él habrá escrito la carta") = voz activa

  • Morgaŭ la letero estos skribita de li ("Mañana, la carta habrá sido escrita por él") = voz pasiva

April 19, 2017

https://www.duolingo.com/Jaime119314

Me he vuelto loco con la traducción de esta frase. No le encontraba un sentido.

September 17, 2017

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

¿Y ya la lograste entender, o aún no le encuentras sentido?

September 17, 2017
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.