Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Eu perguntei o que ele tinha achado do evento."

Traducción:Yo le pregunté a él qué había pensado del evento.

Hace 4 años

12 comentarios


https://www.duolingo.com/olverasu

También es correcto:

Yo pregunté lo que él había pensado del evento

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Rastacensa

Sí, hay que reportar el error

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/maria.c.mo9

Achado es hallado segun ellos,y lo pongo y sale pensado que lio es ese??

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Zagrapa

Considero mas correcta la frase:" Yo le pregunté que había pensado del evento". La que propone el curso es muy forzada y no se corresponde al habla cotidiana.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Somarrojo
Somarrojo
  • 25
  • 25
  • 896

La aplicación tiene mala la respuesta. Lo malo de esta aplicación es que son necios no corrigen lo que uno les hace ver. Por favor atiendan.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DavidMotoa

Apoyo que la oración 'Yo pregunté lo que él había pensado del evento' también es correcta.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/macohernandez1

Construcción de oraciones inimaginable????????? esa solución es muy creativa para no entenderla.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/motolop09

Achado traduce encontrado , hallado no pensado

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/motolop09

Que el habia... eso no es asi

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/11del2014
11del2014
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 19
  • 11
  • 785

Sí, mi respuesta es correcta porque he escrito un disparate. 3/10/2014.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/angelareneequila

Yo pregunte que habia pensado el del evento

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MiguelAnge59

Yo pregunte que le pareció el acontecimiento. En una conversación entre amigos un ´o que acha dela? ´se puede traducir como: que te parece? y no como: que pensas de ella?

Hace 3 años