1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "We need to sell some of our …

"We need to sell some of our old furniture."

Traducción:Nosotros necesitamos vender algunos de nuestros muebles antiguos.

April 19, 2017

32 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/catasotof

"Old" puede traducirse como viejo y antiguo


https://www.duolingo.com/profile/lucaseiriz

Puse "antiguos muebles" en lugar de "muebles antiguos" y me marco mal. Deberia estar bien.


https://www.duolingo.com/profile/amparo1956

Por qué Duolingo la traduce toda?


https://www.duolingo.com/profile/adriana685775

En español el adjetivo puede ir antes o depues del sujeto viejos muebles o muebles viejos, seria correcto .


https://www.duolingo.com/profile/fransua_arg

Ya estava resuelto. Solo tuve que pulsar calificar


https://www.duolingo.com/profile/CarlosBran403278

Escribí exactamente la oración


https://www.duolingo.com/profile/iamsetsetiam

tenemos que vender algunos de nuestros muebles antiguos - this is correct but Duolingo didn't like "antiguos" - reported.


https://www.duolingo.com/profile/SandroSoto

No me aceptó intercambiar el adjetivo con el sustantivo: antiguos muebles.


https://www.duolingo.com/profile/CarmenCocina

Muebles antiguos o antiguos muebles son lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Pathist

Antiguos muebles?? No??


https://www.duolingo.com/profile/rcrescenti

tenemos que = debemos = necesitamos


https://www.duolingo.com/profile/gcorbach

"... de nuestros antiguos muebles" Debería estar correcto también.


https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlos588805

Necesitamos vender alguno de nuestros muebles viejos...Y me puso mal


https://www.duolingo.com/profile/Salvador_RG

Antiguos muebles /muebles antiguos.


https://www.duolingo.com/profile/GabrielJai394136

En el español el adjetivo y el sustantivo se pueden variar en posición


https://www.duolingo.com/profile/AlanNava5

¿A alguien más le marca error cuando está bien? Duolingo debería solucionar estos problemas


https://www.duolingo.com/profile/qoauar

Muebles viejos tendría también que ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/ArnzazuOcr

Viejo mobiliario y muebles antiguos significan lo mismo. Por qué me lo pone mal?


https://www.duolingo.com/profile/ArnzazuOcr

Es terrible que no acepte traducciones que suenan mejor en español, aún sin cambiar nada de la oración en inglés!


https://www.duolingo.com/profile/DomingoMol4

Si se dice "alguno de nuestros muebles" se supone que son varios; si fuese solo uno diríamos "uno de nuestros muebles". Por tanto creo que debería aceptarse como válida la traducción "tenemos que vender alguno de nuestros viejos muebles".


https://www.duolingo.com/profile/silviapogi

No me aceptó viejos


https://www.duolingo.com/profile/EduardoHer243702

Muy muy dificil comprender por favor un poco de pausa para hablar tratar de hacerlo comprensible gracias disculpen


https://www.duolingo.com/profile/EduardoHer243702

Nunca se podra comprender


https://www.duolingo.com/profile/EduardoHer243702

Muy muy dificil comprender lo que dice la señorita por favor


https://www.duolingo.com/profile/Rossanna318987

Antiguo y viejo deberían ser aceptadas


https://www.duolingo.com/profile/Claudia571764

Muebles antíguos o viejos, ambos adjetivos son válidos. No sé porque no lo consideran.


https://www.duolingo.com/profile/DalilaBurg

Escribo bien y me lo pine mal


https://www.duolingo.com/profile/DalilaBurg

Lo escribo bien y me lo pone mal


https://www.duolingo.com/profile/Robertgarcia

Lo que escribe es taba bien por que No es peraba que muebles se dice haci


https://www.duolingo.com/profile/Migue94070

Cuando doy click en la pista (furniture) sólo dice muebles, no muebles antiguos.


https://www.duolingo.com/profile/mujer895739

Alguno de nuestros viejos muebles , debería se correcta no??


https://www.duolingo.com/profile/ana453037

Mi respuesta esta bien cual es el problema

Learn English in just 5 minutes a day. For free.