1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Estaremos cocinando la mayor…

"Estaremos cocinando la mayor parte de la comida esta noche."

Traducción:We will be cooking most of the food this evening.

April 19, 2017

172 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ESTRABINSQUI

Entiendo que debería ser "most" en lugar de "better".

April 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MetroWestJP

El inglés es mi lengua materna. Aunque "the better part" no es tan común como "most", es correcto y ustedes van a oírlo. Por ejemplo, solemos decir "we walked most of the day", pero "we walked the better part of a day".


https://www.duolingo.com/profile/Paco241929

Yo también estoy de acuerdo, debería ser most.


https://www.duolingo.com/profile/Cuban96

100% de acuerdo, puse most y me dio error :(


https://www.duolingo.com/profile/SandraEsco489900

Estoy completamente de acuerdo , debe ser most


https://www.duolingo.com/profile/NachoCanalla

Totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/ADOLFOFARIAS0

deberia ser most tambien estoy de acuerdo


[usuario desactivado]

    Estoy de acuerdo con todos debe ser most y no better.


    https://www.duolingo.com/profile/mar.lord

    porque no acepta duolingo que diga tonight en lugar de evening


    https://www.duolingo.com/profile/Ssipae

    Es correcto Tonight en este caso.

    Evening = ocaso, atardecer, casi noche.

    ---Reportado Mayo 16 2017---

    Saludos!!


    https://www.duolingo.com/profile/dobrinin

    estoy de acuerdo


    https://www.duolingo.com/profile/JuanitaMar558873

    Sí acepta tonight ... mar.lord


    https://www.duolingo.com/profile/AndreaMaho6

    Pues tuviste suerte, a mi no me lo acepta :(


    https://www.duolingo.com/profile/1951lidia

    porque no la da como correcta si mi respuesta es

    We will be cooking the most of the food toninght

    .


    https://www.duolingo.com/profile/Ssipae

    Te sobra una N en tonight. Y no acepta esta palabra, sino evening. Ya lo reportamos. Además tampoco acepta Cooking, quieren Prepare. Medio especialitos los Buhós!!!

    Saludos!!


    https://www.duolingo.com/profile/dobrinin

    puse cooking y lo aceptó, ¿ Qué pasa ?


    https://www.duolingo.com/profile/YahirMartinez

    Most no lleva THE antes.


    https://www.duolingo.com/profile/cebexe28

    1951lidia...Duolingo, acepta: We will be cooking most of the food tonight (MOST es: LA mayor parte)


    https://www.duolingo.com/profile/Ruth_aprendiz

    a mi no me lo acepta: We will be cooking the most part of the food tonight...


    https://www.duolingo.com/profile/Mirsa782305

    porque part está de más


    https://www.duolingo.com/profile/Cynan

    the most = el mayor, the better = el mejor.


    https://www.duolingo.com/profile/MARCOSPERD2

    creo que es "cooking" no, "prepare". Qué opinan?


    https://www.duolingo.com/profile/jjacoboc

    Porqué me toma "meal" como incorrecto? "meal" es sinónimo de "food".


    https://www.duolingo.com/profile/Avezon

    Gracias por el enlace..aunque hay varias palabras correctas para comida..por lo general se usa meal más para el desayuno, food como comida principal, lunch para las colaciones y dinner para la cena. Aunque no es regla fija. Eso lo aprendí en la escuela uuff hace años..


    https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

    Con respeto , I'm a little puzzled (Estoy un poco perplejo). Are you talking about customs (costumbres) in the U.S., or in which country? In the U.S., "desayuno" is not considered the only "meal." Desayuno, almuerzo, y cena are all "meals. " "Food" is eaten at all meals-- desayuno, almuerzo, y cena.

    In the U.S., lunch (almuerzo) is, normally at mid-day (noon, mediodia). Dinner (often called "supper" (cena) is typically around 6:00 pm (5-7 pm).

    Today, in the U.S., probably "supper" /"dinner" is the main meal for most people.

    What is meant by "para la colaciones'?

    Here is an article on "supper" and "dinner" historically, (not today) http://www.thekitchn.com/survey-dinner-or-supper-46379.

    Here is one discussing them today, in the U.S.
    http://www.countryliving.com/life/a44212/difference-between-dinner-supper/ http://www4.uwm.edu/FLL/linguistics/dialect/staticmaps/q_96.html

    Here is an distinction regarding England:

    "In working-class families in the North of England, dinner was traditionally the noon-time meal, and there is an afternoon or evening meal called tea. However, this is changing to some extent as people move about and some try to sound more "Southern". (English usage in the South of England, or sometimes, more particularly the South-East, is generally taken to be "correct" English, as in this case.)" https://english.stackexchange.com/questions/22446/lunch-vs-dinner-vs-supper-times-and-meanings


    https://www.duolingo.com/profile/Avezon

    Muchas gracias, eres un maestro!!


    https://www.duolingo.com/profile/Avezon

    Se dice colación, al alimento poco contundente, menor o inferior a un almuerzo, usado para cuando hay poco tiempo. Recreos, media mañana, paseos, entre reuniones. Saludos.


    https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

    Gracias. Encantado de ayudarte.
    Pero, qué significa "para la colaciones'?


    https://www.duolingo.com/profile/sasi17

    colación se dirá en algunos países quizá, en otros es refrigerio, merienda o refacción, al menos esos son los términos que yo conozco para lo que en inglés sería algo como un "snack".


    https://www.duolingo.com/profile/MARCOSPERD2

    o We will be cooking, en lugar de "we will prepare"


    https://www.duolingo.com/profile/NachoCanalla

    Puse "dinner" y no me lo acepta, tiene que ser "food" según Duolingo


    https://www.duolingo.com/profile/JoseLeoL

    No me aceptó "We will be cooking most of the food this night" Dice que debe ir evening en lugar the night. ¿Error de Duolingo o error mio?


    https://www.duolingo.com/profile/Star--Butterfly

    se puede decir tonight?

    es que lo puse y me dijo que era erroneo


    https://www.duolingo.com/profile/RaulRivasGarca

    We will be cooking most of the food this night

    Deberían aceptarlo también


    https://www.duolingo.com/profile/arturo18rs

    PERO EVENING SE USA MAS PARA TARDE O CASI NOCHE, NO PARA "ESTA NOCHE".


    https://www.duolingo.com/profile/Benyi8

    tonight o this night son correctas ambas


    https://www.duolingo.com/profile/croty

    Puse "this night"y Duolingo lo consideró un error.


    https://www.duolingo.com/profile/yuriyurig

    Tal cual, me sucedio lo mismo y no lo considero incorrecto... :-/


    https://www.duolingo.com/profile/IsidoroFranco

    Para referirse a "esta noche" ya existe la palabra "Tonight".

    Un saludo (2017 08 24).


    https://www.duolingo.com/profile/carlos.realtime

    the so most of food yo había entendido esto cómo la mayor parte de algo. Creo que también debería estar cómo correcta. Creo.


    https://www.duolingo.com/profile/Zapoteka5

    No estoy de acuerdo con la traducción que se me ha propuesto: We will be cooking the better part of the food tonight. "the better part" no es lo mismo que la mayor parte, su traducción en ese caso sería la mejor parte... por lo que no se corresponde con la frase original


    https://www.duolingo.com/profile/perronegro2

    ¿por qué no lo escribe "...tonight." en cambio de "...eveing."?


    https://www.duolingo.com/profile/perronegro2

    ¿por qué no lo escribe "...tonight." en cambio de "...evening."? Perdón


    https://www.duolingo.com/profile/EduardoTob18

    thonigt en español es "esta noche" no se por que afuerza quiere que pongamos "this evening"


    https://www.duolingo.com/profile/Anita-Lilia

    esta oracion esta incorreta es esta noche, no es tarde-noche


    https://www.duolingo.com/profile/ElsaAbarca0

    porqué lasgest no es most?


    https://www.duolingo.com/profile/AndrsTapia13

    better = mayor ???


    https://www.duolingo.com/profile/SandraEsco489900

    estaremos cocinando we will be cooking y duolingo pone we will be cook????


    https://www.duolingo.com/profile/Yurvin2

    Porque coloca duolingo Better en vez de most en We will be cooking the most part of the food tonight


    https://www.duolingo.com/profile/campanilla502612

    porque no me la da por buena es que no se puede utilizar most en vez de better


    https://www.duolingo.com/profile/NormaPerel

    Tiene que ser most y no better como me lo corrigió


    https://www.duolingo.com/profile/Fren256

    Escribí "We will be cooking the most part of the food tonight" y no me lo aceptó. En vez de eso me corrigió con " We will be cooking the better part of the food tonight". Se supone que "the most part" es lo mismo que "la mayor parte", ¿no?


    https://www.duolingo.com/profile/sthevenRod

    Es cierto... da como respuesta una traducción que no es correcta


    https://www.duolingo.com/profile/pablofarel

    porque no puede ser
    We're cooking most of the food tonight.


    https://www.duolingo.com/profile/Carmen_Vila

    Por favor, ¿alguien puede explicar cuándo corresponde cooking y cuándo cook y por qué?


    https://www.duolingo.com/profile/1952201632513302

    we will be cooking most of the food this night, por qué no es aceptada por duolingo????


    https://www.duolingo.com/profile/oscar.berm4

    Yo la escribí como está ahí, me muestra un error y me dice que la traducción correcta es "We will be cooking the better part of the food tonight." No tiene sentido


    https://www.duolingo.com/profile/i.piepenbrink

    por que no acepta mi respuesta: we will be cooking the most part of the food this evening. La corrección me dice que debería poner "the better part" pero esto significa la mejor parte y no la mayor parte :-(


    https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

    "the most part of the meal" is not good English. Standard is "the better part", or "most of".


    https://www.duolingo.com/profile/yoseseg

    We will be cooking the better part of the food tonight. me salio como la respuesta correcta hasta donde yo se, deberia ser We will be cooking most of the food this evening. pero aun asi me sicen que esta errado


    https://www.duolingo.com/profile/tato493051

    porque dan por buena la traduccion" the better" y no la de "the most"


    https://www.duolingo.com/profile/tato493051

    most es correcto better es un error , por tanto sino lo corriguen o me dan explicaciones siempre dire most y nunca better


    https://www.duolingo.com/profile/tato493051

    no estoy de acuerdo en que sea correcta


    https://www.duolingo.com/profile/yoseseg

    most = la mayor segun el diccionario, pero la respuesta correcta es better, al fin que quieren


    https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

    No acepta: "We will be cooking the better part of the meal tonight." DL dice que esto es correcto: "We will be cooking the better part of the food tonight." Junio 2017 Comentarios?


    https://www.duolingo.com/profile/Sergio290939

    Alguien que me explique por qué es "cook" en lugar de "cooking" según duolingo


    https://www.duolingo.com/profile/gagu02

    Por favor, pónganse de acuerdo en las respuestas, por crean confusión; 1) Estaremos cocinando..., usan: We will be cook y en la página de discusión usan: We will be cooking. por otra parte "tonight" es "esta noche" mientras que evening es "de noche", son cosas distintas


    https://www.duolingo.com/profile/koniicarvajal

    we'll be cooking the most part of the dinner tonight, por qué esta mal?


    https://www.duolingo.com/profile/Leylenc

    No entiendo. Reprobé esta unidad hace 5 minutos porque tenía que traducir esa oración del español al inglés. Y la traduje exactamente como aparece aquí: We will be cooking most of the food this evening (sólo que puse tonight en lugar de evening). Arreglen este error por favor. No puede ser que ahora sea la opción correcta, pero que cuando yo la escribí me la haya tomado como incorrecta.


    https://www.duolingo.com/profile/Branleoalz

    Food se refiere al alimento en si, y meal al acto de comer. Ej: You put too much salt on your food. Take a pill after meals. I don't like Indian food. We won a meal for two.


    https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

    "We won food for two." "Take your medicine with food." Ambos son correctos en ingles. http://dle.rae.es/?id=9w3sObI

    RAE dice: comida 1. f. Lo que se come y bebe para nutrirse. (Food) 2. f. Alimento que se toma al mediodía o primeras horas de la tarde. (meal) 3. f. cena1. (meal) 4. f. Acción o acto de comer Debe tomar el medicamento después de las comidas. (meal, or food) El lunes tenemos una comida. (meal)

    Seems clear to me that "comida" = "Meal" (and "food".
    Me parece a mi claro que "comida" - "food" y "meal".


    https://www.duolingo.com/profile/Mortiz8

    escribo "most" y no me lo vale porque solo acepta "better", pero en esta traducción si esta escrito "most". Entonces que quiere ?


    https://www.duolingo.com/profile/Cristina938226

    Debería ser "most" en lugar de "better". para mi better es sinónimo de mejor.


    https://www.duolingo.com/profile/Malaqui

    Por que unas veces acepta como correcto "most y otras better"


    https://www.duolingo.com/profile/LucasPereira2003

    Cuando se usa "shall"? out of curiosity.


    https://www.duolingo.com/profile/carmen207234

    the most or better ????


    https://www.duolingo.com/profile/carmen207234

    mi oracion esta bien escrita y me la corrigió mal puse the most y me corrijio con the better?


    https://www.duolingo.com/profile/PatriciaRo491489

    "we will be cooking for most of the food tonight" ... por que esto no es correcto? alguien?


    https://www.duolingo.com/profile/rulasenglish

    Oigan si sus traductores no saben, contraten nuevos, como que tonigth no me lo acepta como esta noche? Paren de mamar!


    https://www.duolingo.com/profile/cebexe28

    rulasenglish...toniGHT


    https://www.duolingo.com/profile/rulasenglish

    tienes razón, me equivoqué al escribirlo.


    https://www.duolingo.com/profile/rulasenglish

    Ya estuvo con sus mamadas! Cada vez cambia la solución correcta


    https://www.duolingo.com/profile/Trillones

    También se dice "We will be cooking the majority of the food tonight."


    https://www.duolingo.com/profile/gveco

    ¿es correcto decir "this night" en lugar de "tonight"?


    https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

    A veces. Usualmente, no. "This" es para énfasis. "This" night, y ninguna otra noche


    https://www.duolingo.com/profile/NicolasAlf173730

    most of the food is a good way to say it but we will be cooking the better part of the food tonight is really wrong


    https://www.duolingo.com/profile/Alejandrin779151

    existe un error en la traducción, exige la respuesta "better" en vez de "most".


    https://www.duolingo.com/profile/poliglota.95

    debería ser most, no better, no tiene sentido


    https://www.duolingo.com/profile/Josua419690

    Mi respuesta debe ser aceptada como correcta, pues coincide con la vuestra sin embargo me la calificaron mala.


    https://www.duolingo.com/profile/SuperDaviDice

    Me acaba de confirmar una amiga, de ingles como lengua madre, que "... meal tonight" o "... food tonight" es válido... de hecho a ella ni se le ocurrió la palabra evening en esa frase.


    https://www.duolingo.com/profile/SuperDaviDice

    Hasta google translate lo tradujo como: We'll be cooking most of the food tonight.


    https://www.duolingo.com/profile/GPSIDONI

    most = la mayor parte de la _ of the _ está de más


    https://www.duolingo.com/profile/JonathanBo905287

    de que demonios hablan better es mejor most es mayor, revisen esta ORACION cabrones


    https://www.duolingo.com/profile/2015newstudent

    para mi lo escucho y entiendo mejor usando la palabra most en lugar de better


    https://www.duolingo.com/profile/pam_asaf

    La traducción que se ve en esta pantalla no corresponde a la que nos arroja al escribir la traducción, better es un comparativo


    https://www.duolingo.com/profile/sebama08

    Sugerencia . Debería Duolingo buscar la forma de corregir algunas traducciones alternativas que están bien y que las da por malas en este caso, la siguiente traducción debería aceptarla : We will cooking most of the food this tonight


    https://www.duolingo.com/profile/IsidoroFranco

    Si "tonight" ya significa "esta noche", no creo que sea correcta la expresión "this tonight" = "esta esta noche".

    Un saludo (2017 10 17).


    https://www.duolingo.com/profile/Irene800851

    Por qué lo da como palabra equivocada, si en la ronda anterior lo pusieron ustedes así?


    https://www.duolingo.com/profile/jorgelina631112

    better NO es lo correcto. Yo puse Most y es lo correcto para la traduccion.


    https://www.duolingo.com/profile/julia919215

    pongo la respuesta correcta pero no la marca ni correcta o incorrecta y no puedo pasar la leccion.


    https://www.duolingo.com/profile/Raul411937

    Evening es por la tarde y night es noche


    https://www.duolingo.com/profile/Gloria931203

    no entiendo better!!!!!,,,, por que...... y No MOST ????????


    https://www.duolingo.com/profile/ergueza

    Todos estamos de acuerdo en que hubo un error de traducción, better es mejor no?


    https://www.duolingo.com/profile/WhCiMpTk

    creo que la traducción anotada aqui es corrrecta. "The most part" no es la mejor parte como traducen en el ejercicio


    https://www.duolingo.com/profile/ing-reyes

    we are going to be cooking the most part of the meal this night (error) por que?


    https://www.duolingo.com/profile/IsidoroFranco

    ¿Por qué no utilizáis un diccionario para resolver estas dudas y pedís a otros que os saquemos las castañas del fuego? ¡Que por mí, encantado, así repaso yo también, pero esa falta de viveza...!

    http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=most

    Un saludo (2017 12 14).


    https://www.duolingo.com/profile/LizzieCeron

    Pregunta para las personas que lleguen a leer este comentario: ¿por qué razón según Duolingo la frase sería "We will be cooking MOST OF THE food this evening"? No entiendo esa parte del OF THE, a mi parecer es un tanto innecesaria, ya que en inglés (según sé) no es necesario ni reglamentario poner un artículo antes del sustantivo, a diferencia de otras lenguas, pero tal vez me esté equivocando.

    De antemano, gracias.


    https://www.duolingo.com/profile/IsidoroFranco

    Esto ya me lo sé de antes:

    ¿Por qué no utilizáis un diccionario para resolver estas dudas y pedís a otros que os saquemos las castañas del fuego? ¡Que por mí, encantado, así repaso yo también, pero esa falta de viveza...!

    http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=most

    Un saludo (2017 12 14).


    https://www.duolingo.com/profile/RosyLara19

    No es nada congruente la traducción sin embargo se tiene que poner aun sin que convenza para seguir


    https://www.duolingo.com/profile/javieder

    Yo lo que no entiendo es que sea "food" en lugar de "lunch", ya que entiendo que no se refiere a la comida como piezas de comida, sino al tiempo de comer, como evento. Al menos debería aceptarse ambos, porque food es la comida fisica, no el acto de comer


    https://www.duolingo.com/profile/Jesus251805

    ¿De donde sacan que la respuesta es "we will be cooking the BETTER part of the food tonight"??? ¡¡¡¡la palabtra BETTER no es correcta!!!! ¡¡¡¡¡Puras fallas DUOLINGO!!!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/RosyLara19

    Porqué better en lugar de most y en esta respuesta si usan el most???


    https://www.duolingo.com/profile/Mariana386608

    esta noche podria ser tambien tonight?


    https://www.duolingo.com/profile/RobertoPat729227

    Meal instead of food? Anyone?


    https://www.duolingo.com/profile/IsraelDeLa8

    debería permitir el futuro inmediato y tonight. Lo usa en las recomendaciones y despues sale con esta respuesta totalmente diferente "We will be cooking most of the food this evening"


    https://www.duolingo.com/profile/dante4388

    Debería ser "most" no "better" o por lo menos "most" debería ser tambien aceptada.


    https://www.duolingo.com/profile/RocioStefanny

    Claro la oracion tiene un error, mayor no es better es most, la oracion no dice la mejor parte, wrong sentence!!!


    https://www.duolingo.com/profile/1127260131

    Me parece que la traducción "We will be cooking the most of the food tonight" también es correcta. O no?


    https://www.duolingo.com/profile/lupimarconi

    es most no better!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/AntonioTavara

    Si alguien tiene dudas sobre si se usa "during" o "for", comparto este enlace de la Universidad de Cambridge que aclara las dudas:

    https://dictionary.cambridge.org/es/gramatica/gramatica-britanica/during-or-for


    https://www.duolingo.com/profile/Beatriz932481

    Grrrrrrrr sigue sin aceptar "most"


    https://www.duolingo.com/profile/juanguardo209

    we will be cooking most part of the food tonight---Alguien digame por que esta traducción es incorrecta, gracias


    https://www.duolingo.com/profile/Iker09

    Most debería ser aceptado


    https://www.duolingo.com/profile/Rodrifly

    Escribí "most", que es correcto, pero me lo invalidó porque, supuestamente, la respuesta es "better" (mejor). Aquí en el encabezado sí está bien. Arreglen el error.


    https://www.duolingo.com/profile/RicardoT630528

    Me acabó de pasar lo mismo. Apareció "better" en lugar de "most". Aún no lo han corregido.


    https://www.duolingo.com/profile/Salito2016

    why do you write :we will cook the better part of food tonight, this sentence is not correct, its traduction is not correct


    https://www.duolingo.com/profile/JairoEFierro

    en todo caso si ambas malditas respuestas son correctas, ( better y most ) por que demonios no lo acepta


    https://www.duolingo.com/profile/Gatunet

    Hola, me gustaría saber, por qué la aplicación no ha dado mi respuesta como válida y en lugar de eso, utiliza better en sustitución de most.


    https://www.duolingo.com/profile/GabrielaVs7

    me calificaron como incorrecta solo por poner "tonight" en lugar de "this evening"


    https://www.duolingo.com/profile/CessarCotta

    Most es la palabra adecuada en el contexto, better no tiene nada que ver en esta oración.

    Les pido a DUOLINGO y sus colaboradores que pongan más atención en la gramática y contextos de las oraciones, van varios errores que he detectado.


    https://www.duolingo.com/profile/parabalto1948

    En la pregunta pusieron the most [la mayor ] parte y quieren calificar en base a the better la [mejor parte] asi nadie coje una buena calificacion pueden decirme porque lo hacen es por no atender lo que hacen o es algo mas?


    https://www.duolingo.com/profile/parabalto1948

    En el ejercicio anterior puse cooking y me pusieron cook y ahora pongo cook y me ponen cooking ,alguien esta haciendo mal su trabajo ahi o es una broma de mal gusto es feo eso


    https://www.duolingo.com/profile/OswaldoBru3

    "We will be cooking most of the food tonight" es aceptado por duolingo


    https://www.duolingo.com/profile/Dnnyy

    ya valimos ❤❤❤❤❤ de todos modos no vale de nada este foro, me quitaron la ultima vida :v


    https://www.duolingo.com/profile/LugoDavid

    better es mejor most


    https://www.duolingo.com/profile/armando_jj

    153 quejas y no lo cambian. ¡Tenemos que ponerlo mal para que nos pasen de lección!. Indignante


    https://www.duolingo.com/profile/Bel228762

    deberia ser most no better, better se usa de calificativo, no de auxiliar, ademas meal y food son sinonimos, y normalmente se habla de meal en conversaciones


    https://www.duolingo.com/profile/Fegsanz

    "most" es la mayor, "better" es la mejor. La traducción del programa no es buena


    https://www.duolingo.com/profile/Lauro_Jaime

    Why not most instead of better?


    https://www.duolingo.com/profile/lambisqueiro

    Vale como traducción literal pero no se utiliza esta perífrasis en Spanish : Estar mas gerundio no puede tener valor de futuro. Solo, si quitamos ' esta noche'. Por tanto, vamos a cocinar o cocinaremos si seria correcto. Aunque hay que decir que asi hablan en algunos países...


    https://www.duolingo.com/profile/XndresPG

    Debería aceptar: We will be cooking "the" most of the food tonight.

    y marcar "the" como algo extra


    https://www.duolingo.com/profile/NoraBrenzo

    No me tomo el cooking, que aqui si lo toma y me dice que debo colocar "cook" :( , y aqui si toman el cooking?que pasa Duolingoooooo?...a que jugamos?


    https://www.duolingo.com/profile/OctavioBor

    Food or meal have the same meaning, why do yo mark error?


    https://www.duolingo.com/profile/Gatunet

    Por qué no es correcto usar tonight en lugar de this evening. ????????


    https://www.duolingo.com/profile/YulieCastillo

    this is innaceptabol askakjsaksja :V


    https://www.duolingo.com/profile/jorge87537

    que mismo es "esta noche o esta tarde " pónganse de acuerdo


    https://www.duolingo.com/profile/CsarAugust695831

    "better" es "mejor", no "la mayor parte"


    https://www.duolingo.com/profile/Tonydur

    En mi opinion esto traduciria " la mejor parte de la comida"


    https://www.duolingo.com/profile/VictoriaMo1881

    Aquí en la discusión sí ponen la traducción como debería de ser pero cuando puse de respuesta "most" me dio como incorrecto.


    https://www.duolingo.com/profile/Rey_De_Corazones

    "we will be cooking the majority of the food tonight" es una respuesta correcta.


    https://www.duolingo.com/profile/lambisqueiro

    Esta noche vamos a cocinar la mayor parte- gran parte- casi toda- la comida.


    https://www.duolingo.com/profile/tonatas

    otra vez no me acepto otra que es valida We'll be cooking the most of the food tonight


    https://www.duolingo.com/profile/hardy741119

    We will be cooking most of the food tonight


    https://www.duolingo.com/profile/pablolaurenza

    better????????!!!!!!!!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/LUISJAVIER322166

    La primera tambien debe de valer


    https://www.duolingo.com/profile/unclekevin033

    the better part of the night? wtf

    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.