1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "¡Ella también bebió mi café!"

"¡Ella también bebió mi café!"

Traducción:Ŝi trinkis ankaŭ mian kafon!

April 19, 2017

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/tiocfaidharl4

¿Por qué no 'Ŝi ankaŭ trinkis mian kafon'?

April 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Creo que alguna gente lo diría así, pero lo ideal es que "ankaŭ" preceda directamente lo que se modifica.

"Ŝi ankaŭ trinkis mian kafon" querría decir que se lo bebió, además de haber hecho otra cosa ("Ella no solo me hizo el café, sino que también se lo bebió").

April 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/tiocfaidharl4

claramente... lo contextual da lugar a mucha ambigüedad, pero en tu ejemplo queda bien claro

April 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Incidentalmente, he aquí un buen recurso si quieres leer más sobre el tema de cómo y dónde debe colocarse "ankaŭ": http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/e-vortecaj_vortetoj/ceteraj/ankau.html#i-vb4

April 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Me alegra que te ayudara. :-)

April 20, 2017
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.