1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Lo vemos."

"Lo vemos."

Traducción:We see it.

April 20, 2017

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Efrain69591

Por que al ultimo se agrega " it "


https://www.duolingo.com/profile/fkofeo

por que it en oraciones significa lo


https://www.duolingo.com/profile/Alessandra772194

We see el it no es necesario según las reglas gramaticales del ingles


https://www.duolingo.com/profile/anapatrici802016

Me sale como respuesta correcta "we see you", eso no sería "te vemos"?


https://www.duolingo.com/profile/ruthaponte4

a mi me sale en respuesta correcta we see you lo que tacha de erronea mi respueta


https://www.duolingo.com/profile/luksgamez08

porque lleva el it al final?????? den respuestas x favor x q les falta esa parte a este curso las personas quedamos con esos vacíos q malo


https://www.duolingo.com/profile/deimar1

Estoy comprendiendo dentro de la gramatica que el it va al final cuando refiere al objeto es decir que va despues del sujeto


https://www.duolingo.com/profile/randyavila2

La respuestas es we see it, lo vemos, el it hace referencia a algo q no es una persona sino cosa o acción, eat it: come lo


https://www.duolingo.com/profile/Manuel89935

"Lo vemos" es "we see you"? Eso no sería "nosotros te vemos"??


https://www.duolingo.com/profile/OsleidaRom

Por que we see you?


https://www.duolingo.com/profile/CarlaSerra194116

Por qué "Lo vemos" es la forma contraída en español, pero si a esa afirmación le preguntamos ¿Qué vemos? La respuesta seria eso, asique la oración que tenemos que pasar al inglés realmente sería "Nosotros vemos eso" de ahí el "it", espero haberos aclarado las dudas.


https://www.duolingo.com/profile/SaotsukeKe

Me dice "we see you", no sería "te vemos"?

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.