"C'est une débutante."

Traduction :Lei è una debuttante.

il y a 1 an

12 commentaires


https://www.duolingo.com/befanina50

UNA PRINCIPANTE devrait être accepté puisque que dans le même exercice nous trouvons "principante" pour traduire "débutante"! D'accord, j'aime à penser que DL souhaite nous apprendre un mot nouveau!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

principiante

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/befanina50

Oui MammaMariaNatale avec un "i" bien sûr!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

normalement cette traduction est acceptée depuis au moins un mois

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/agedusilicium

C'est complètement idiot d'attendre l'exercice de thème pour introduire esordiente comme synonyme de principiante alors que tous les exercices de la leçons n'utilisent que principiante ! Un peu de cohérence !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/JulietteFlocon

Je ne comprends pas. Nous avons 3 propositions: "è una progetto"/è una esordiente(la bonne réponse)/è una esercizio. Pourquoi ne pas proposer "Un principiante", alors qu'on nous apprend ce mot durant tout l'exercice? Même le mot "debbuttante" qui est suggéré comme traduction sur ce post, n'est pas proposé. Il serait bien de modifier ceci!

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/befanina50

Pour JulietteFlocon : Tout d'abord, corrigeons les fautes : È UN PROGETTO (et non UNA) signifie UN PROJET; UN ESORDIENTE signifie un débutant plutôt dans le domaine professionnel et ici on ne sait dans quel domaine cette fille est débutante, donc on pourrait utiliser ESORDIENTE. È UN ESERCIZIO (et non UNA) signifie UN EXERCICE. Un PRINCIPIANTE signifie "un débutant", "un novice".Il y a quelque chose que je n'ai pas saisi dans ta réponse?? Les 3 propositions ??

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

@befanina Juliette a eu un exercice à choix multiple.

était écrit : è una ....

et elle devait compléter avec soit progetto, esordiente, esercizio.

Donc elle devait éliminer les noms masculins

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/befanina50

¨Pour MammaMariaNatale : OK, je comprends beaucoup mieux et merci!!!

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/JulietteFlocon

Oui! J'ai écrit en bas pour te donner ma réponse, je me suis trompée d'endroit!

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/JulietteFlocon

Bonjour! Un exercice à choix multiples m'a renvoyé à ce post. Nous avions donc les 3 propositions que j'ai citées, avec les fautes(j'ai recopié mot pour mot). Je pense que plusieurs exercices renvoient au même post, c'est pourquoi tu as du tomber sur un autre exercice que le mien (et que tu n'aies pas compris ce que je voulais expliquer). Dans toute la durée de l'exercice, on nous propose de traduire "débutante" avec "principiante". Il serait donc préférable de pouvoir le traduire aussi par "principiante", et non uniquement à un nouveau mot qui apparaît comme par magie dans l'exercice! Enrichir le vocabulaire, c'est bien, mais il serait mieux de pouvoir utiliser les deux mots. Merci pour la correction, cependant :)

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 22
  • 21
  • 17
  • 16
  • 16
  • 16
  • 15

" È un'esordiente " , refusé ?

il y a 1 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.