"¿¡Qué clase de patada ha sido esa!?"

Traducción:What kind of kick was that?!

Hace 1 año

11 comentarios


https://www.duolingo.com/cgalvez.sma

dice "ha sido", por lo tanto la traducción será has been , no "was" de fue

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AmineHadji1
AmineHadji1
  • 21
  • 19
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 9
  • 27

El Preterito Perfecto no es completamente equivalente al Present Perfect. En inglés, el Present Perfect implica o que la acción tiene consecuencias al hablar o que no ha acabado.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/PaulSanchezB

Alguien podría explicarme de una mejor mamera..? He usado 'has been' en vez de 'was'...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/CarmenMora527818

Revisar

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RafaOra
RafaOra
  • 25
  • 25
  • 604

Has been debería ser correcta.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/mirta735534

has been debería ser la correcta:ha sido was :fue

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/nydia248921

lo correcto es what kind of kick has been that

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GustavoMen28

WDF!!?? was that= fue esa ; has been that= ha sido esa

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JOSDRAC
JOSDRAC
  • 23
  • 13
  • 9
  • 6
  • 5

Kick que no era tiro?

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/lulaluxie

Has been = ha sido Was = fue

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/alirioreye2

was (fue) es pasado simple y HA SIDO ( has been) presente perfecto.

Hace 8 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.