1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Ele carrega um gato negro."

"Ele carrega um gato negro."

Traducción:Él carga un gato negro.

March 15, 2014

17 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AlejoPF

¿por qué 'gato negro' y no 'gato preto'?


https://www.duolingo.com/profile/JuanJDurango

Creo que ambas son válidas porque hablas de un gato. Si hablas de una persona solo puedes usar 'negro/a'.


https://www.duolingo.com/profile/Promethea.b

Si hablas de un gato o un objeto sólo podés usar "preto".


https://www.duolingo.com/profile/Gavilan86

Sou hispano-brasilero em São Paulo não se fala assim. Sei fala preto. O gato preto... PRETO = NEGRO


https://www.duolingo.com/profile/Sergioeleuterio

Ele carrega um gato( negro/petro).las dos frases están correctas.


https://www.duolingo.com/profile/tonypf

Debería ser preto. Negro se atribuye a "Raza"


https://www.duolingo.com/profile/jmartinez

Entiendo que cuando se habla de personas o animales se pueden usar ambas palavras, pero con cuidado, que pueden ser ofensivas. Agradecería que alguien me dijera si realmente es así


https://www.duolingo.com/profile/MauroRamir173214

gato negro..????? gato preto


https://www.duolingo.com/profile/sitrablog

Tengo la misma duda


https://www.duolingo.com/profile/TunelCarrera

15-09-14 ¿por qué "gato negro" y no "gato preto"?


https://www.duolingo.com/profile/ronald.san12

Los dos son válidos pero a una persona no se le dice “preta" de resto si.


https://www.duolingo.com/profile/jeremiascampeon

Preto y Negro son sinonimos al parecer


https://www.duolingo.com/profile/robertoarod

gato preto debería estar correcto


https://www.duolingo.com/profile/1023pao

negro!! luego no es preto

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.