"Queremos ver una película que nos haga reír."

Traducción:We want to see a movie that will make us laugh.

April 20, 2017

47 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/jose61269

parece q traduce "que nos hará reír"

April 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/IrisBea2

Si por que el "will"?

May 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ssipae

La oración en español es Presente = We want to see a movie that make us laugh = nos haga reír.

La oración en inglés es futuro: We want to see a movie that will make us laugh = nos hará reír.

Dado el error, ambas son correctas. Saludos!!

September 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/tomas_sanabria

we want to watch a movie that makes us laugh, también es aceptada.

November 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/puri961666

Ssipae, la oración en español es en presente, pero de subjuntivo.

September 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MarkusKG

Tienes razon

April 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/J_CamiloP

Además, es "see a movie"?.... No debería ser "watch"?

May 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/IrisBea2

Pero cuando se ve algo por largo rato se usa watch. Ej. Watch tv. O no?

May 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/nydia248921

No entiendo por que lleva will si esa definición en español no tiene verbo en futuro

May 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/marcoleon3

We want to see a movie that makes us laugh.

December 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/movima13

es presente no futuro

August 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/KarenMarg

No debe llevar will

March 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SanttiagoM

Creo que debería ser: " We want to watch a movie that make us laugh"

May 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/dlcoutts

We want to watch a move that makes us laugh.

Soy angloparlante.

September 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/manuelPazLuevano

Creo que sí

August 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/glomanugu

Esta oracion no tendria q llevar "will" So bad..

June 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DeboraNoelle

En la oración dice que nos haga reir entonces se entiende en presente sino tendria que decir que nos hará reir para asi decirlo en futuro. Esta mal.

January 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/bogfred

una película 3 a persona iow, a movie that makes us laugh or if it must be in future a movie that will make us laugh = que nos hará reír que nos haga reír sustantivo why?

November 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Daffie.

The verb should be "to watch" instead if the context includes going to somewhere (to watch the movie) and/or takes a longer time (continuous action). For example: "I'm watching a movie"/"I saw that movie". Also, "to see" is mainly used for something that comes into our sight.

January 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Elratas

Plis in Spanish!!!

February 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

We want to see a movie that it makes us laugh, me parece más correcto.

August 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Bosquederoble

Soy anglohablante y puse:

we want to see a move that makes us laugh

"it" no sirve bien en esta frase, no es correcto usarlo.

Pero sin "it" creo que la frase es una buen traducción.

January 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/GerardoAsensio

9 de febrero de 2018. He enviado similar traducción y me la da como incorrecta. Esperemos que Duolingo lo corrija.

February 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jamesbond954014

Solo que no llevaría el "it".

March 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/zoayzCUV

pregunto por que aqui lleva THAT para unir una oracion a otra....... en cambio no lo lleva en oraciones previas como: What does he suppose we do after the movie? o en esta....did you suppose we have free drinks? en estos dos ultimos .....yo supondria que debia llevar that entre suppose y we

October 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/puri961666

Gracias, sas, por el enlace que nos explica lo que la aplicación no puede hacer.

September 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Josemanuel2110

El problema es que el verbo hacer (haga) está en subjuntivo (presente). ¿Cómo se construye el presente de subjuntivo en Inglés?

December 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Carlizz87

Watch a movie es más exacto

February 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Irene44557

"...que nos HAGA reir" es tiempo presente no futuro

May 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Miguel613952

esta mal empleado el "will" ya que la traducción dice "HAGA" y no "HARÁ"

September 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/zoayzCUV

totalmente de acuerdo con daniel roca tambien consideraria que falta el it( en referencia a la pelicula)ya que queda faltando el pronombre ...

October 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mariano820251

❤❤❤❤❤❤... duolingo porque carajos el will ptm esa era mi ultima vida

November 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/temilotzin

yo puse: I want to see a movie that makes us laugh. Movie está en tercera persona

March 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/gloria106992

¿?

March 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/pepe445495

Will sobra Duolingo......

April 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/frz_88

I think the correct way to say this is "we want to watch a movie that makes us laugh" using will it doesnt make sense, is this a real mistake duolingo or what?

August 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/OlgaCrdova2

NO ENTIENDO POR QUE TOMA MAL MI RESPUESTA, SÍ ES IDÉNTICA A LA RESPUESTA DE LA DISCUSIÓN!!!!!

September 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/erencat

... que nos haga reír.

January 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Latinoamericanx

la traduccion esta en tiempo futuro y la oracion en ingles esta en tiempo presente. ATENCION CON ESTO.

January 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ArcesiodeJ4

La aclaración de Duolingo habla de tercera persona, pro el problema está enpresente para un futuro que no lo vemos

March 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ArcesiodeJ4

Para este caso pregunto cómo sería la oración en inglés para "Queremos ver una película que nos hará reir", para el futuro en ESPAÑOL.

March 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Juan582956

¿ Porque no lleva "to" laugh en infinitivo ?

May 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

We want to see a movie that makes us laugh. Aceptada.

July 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/myriam796895

Que nos hara reir

November 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/mrickling

I do not get why the subjunctive haga in the dependent clause gets translated to will make and not would make.

November 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Antonio_omg

It is neither of the two

July 11, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.