Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Yo visité ayer ese mar."

Traducción:Che avisita kuehe pe mar.

Hace 1 año

2 comentarios


https://www.duolingo.com/piguy3
piguy3
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 21
  • 20
  • 17
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 14
  • 12
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8
  • 6

¿"Che avisita(kuri) kuehe pe mar"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Maxii431659

Está bien. Aunqe "kuehe / ayer" ya enfatiza tiempo pasado. Y en Guaraní, no es muy usual especificar el tiempo. Mas bien, se entiende por el contexto. No suena natural conjugar tanto el verbo.

Algo natural sería:

Mba'éichapa nde? ¿Cómo estás? (Sin especificar el tiempo pyhareve, asaje, ka'aru, pyhare).

Aiporã, ha Nde? (Estoy) Bien, y ¿Vos?

Iporã avei : Bien también.

Mba'e pekaru? Taita ¿Qué comen? Abuelo (Sin usar sufijo de pregunta o verbales).

Kumanda ka'avóre heta: Poroto con muchas verduras.

He / Heingo!: ¡Que rico! (-ingo proviene de "ningo" es utilizado cmo qe "algo es" admás de serlo. O pra subrayar alguna palabra a tener en cuenta. Por sí misma, no tiene significado. Acompaña aqello qe más qeremos enfatizar).

Ha rekaru? : Y ¿(Ya) comiste?

Héê! Akaru: ¡Si! Comí.

Hace 11 meses