https://www.duolingo.com/profile/Art.dUke

izquierda/-o ist nicht: link

Hallo, in Deutsch > Spanisch wird "izquierda" oft mit "link" dargestellt. Im Deutschen heißt es aber sicher "links". Als Adverb gibt es noch "linke", z.B. die linke Seite. Ein "link" könnte als Internetverknüpfung gedacht sein (habe nicht im Duden nachgesehen, ob dieses Wort bereits "eingedeutscht" wurde), umgangssprachlich wird es als "hinterhältig, gemein" verstanden.

April 21, 2017

1 Kommentar

Sortiert nach Top Post

https://www.duolingo.com/profile/Erika208627

izquierda = links, die Linke (Partei), die linke Seite ..... aber n i e link Der Übersetzungsfehler kommt bei duolingo öfter vor, ebenso gibt es Fehler bei der Groß- und Kleinschreibung sowie bei Wörtern in der Mehrzahl...... Ich habe schon lange aufgehört, mich darüber aufzuregen, weil es einfach nichts bringt. Da ich es meistens besser weiß, sehe ich inzwischen darüber hinweg und wundere mich nur noch darüber, wie so etwas in einem ansonsten so guten Sprachkurs passieren kann.

April 29, 2017
Lerne eine Sprache in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.