"Cetățenii nu aleg miniștrii din guvern!"

Translation:The citizens do not elect the ministers from the government!

April 21, 2017

5 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/David-Herron

In the english translation, the phrase "the ministers from the government" is very clumsy and not what would be said. Instead of "from" we would say "of". I see that the Romanian sentence says "din" and maybe that sounds natural to a Romanian ear.


https://www.duolingo.com/profile/j.p.haaleb

i translated : FOR the government....Not FROM.... to me using FROM is the wrong preposition! whoever do elect or choose ministers, they are then not already in the government!!! so to me "from" is incorrect


https://www.duolingo.com/profile/Colin220650

OF, IN or FOR the government. But not FROM.


https://www.duolingo.com/profile/GrantHanha

"The citizens do not elect the ministers of government" was marked wrong ?


https://www.duolingo.com/profile/CiobanBey

Who wrote the English version? Dracula?

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.