https://www.duolingo.com/carloscadorna

¿Contradicción?

A un grupo de usuarios Duolingo les importa lo suficientemente poco como para traducir horriblemente -como consecuencia del uso de traductores automatizados- los artículos de la "zona de inmersión", sabiendo que la cantidad y calidad de las traducciones son la base de la subsistencia del sitio. Pero la vez continúan haciéndolo febrilmente (podría suponerse que para conseguir puntos y subir niveles).

Paso en limpio: ¿para qué querría uno ascender en la escala zoológica en un sitio que a uno le importa un bledo?.

¿O tendrá más lógica y menos contradicción pensar que se trata de un vulgar boicoteo desde otro lugar, por otros intereses?. Aunque igual de lamentable, creo que esta segunda opción sería la menos patética.

Debe haber un poco de los dos, ¿verdad?. Un poco de patetismo y un poco de "maldad" o segunda intención, ambas luchando contra los buenos. "Pasa en la vida, pasa en las películas"... debe pasar en Duolingo.

Pero no se esperancen los malos ni los patéticos: los buenos siempre ganan al final, en las películas y en la vida.

Simplemente leyéndolas resulta bastante fácil distinguir entre una traducción automatizada y una traducción humana, aún cuando ésta última contenga múltiples errores o imprecisiones. Como para muestra basta un botón, miren esta belleza extraída de uno de los artículos (hay muchas en el mismo texto, y en tantos otros):

  • (orig): "After the attacks, bin Laden and al-Zawahiri released additional video tapes and audio tapes, some of which repeated those reasons for the attacks"... (una frase no muy complicada: con un vocabulario bastante sencillo, y usando un único tiempo verbal que además es uno de los más fáciles del inglés).

  • (trad): "Después los ataca Bin Laden y el-Zawahiri Puso en libertad condicional graba video y audio grava, algo del cuál repitió esas razones para los ataques"... (¿Eeeehh?).

Precioso, ¿verdad?. Una verdadera obra de arte. ¿Dirían que es una traducción humana?.

Ni siquiera puedo imaginar qué traductor automatizado podría hacer semejante mamarracho. El más común de los traductores gratuitos hace un trabajo mucho mejor que ese. O por qué razón urgente, imperativa, al menos no se toman un minuto para acomodar un poco las inconsistencias más gruesas, aunque sea por amor propio o por la vergüenza de saber que la autoría de ese espanto será pública.

Si bien no era el objetivo inicial de este mensaje, propongo reportar como abuso sistemáticamente a las traducciones que se evidencien automatizadas. O mejor dicho a los autores. Yo comienzo.

Y desde luego, mientras tanto a seguir traduciendo con paciencia y con dedicación. Es el "microtrabajo" mancomunado el que consigue los resultados que Duolingo postula.

Saludos, Duolingüistas.

Hace 4 años

9 comentarios


https://www.duolingo.com/Gimmerton
Gimmerton
  • 25
  • 21
  • 13
  • 12

En muchas ocasiones la traducción de DuoBot es razonablemente aceptable. Si soy el que estrena traducción siempre la miro antes de poner lo que yo he pensado y contrasto. Ya sólo con este apoyo debería de servirnos con un poco de idea a hacer una traducción buena. Pero, efectivamente, hay personas que se empeñan en que 'su' traducción es la mejor y aunque sea a costa de cambiar una coma, un punto o una palabra por un sinónimo majete ya les vale para cambiarla. Este, no obstante, sería un tema distinto a tratar porque no se le pueden poner vallas al campo y me temo que toca aguantarse. Sería necesaria una reflexión por parte de Duolingo sobre los cambios que se realizan sobre traducciones previas porque en muchas ocasiones no aportan nada y en bastantes otras las empeoran, aunque también a veces las mejoran. Tema complicado de solventar. Sin embargo para casos flagrantes como el que expones me parece una buena idea hacer uso del 'reportador'.

Saludos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/carloscadorna

Plenamente de acuerdo contigo Gimmerton. Sé de tu calidad como traductor, y de hecho conversamos con alguna frecuencia de estos temas. El trabajo de tanta gente como tú es lo que debe protegerse. Y desalentarse la mediocridad surgida del desinterés, y por supuesto la mala intención.

¿Sabes qué creo?. Que debe ser la misma comunidad de usuarios quien en primer lugar persiga y combata estos males con energía. Debemos "repudiarlos" mediante el reporte y en los foros en cada oportunidad que se nos presente. Duolingo (como cualquier "foro" privado o semipúblico) puede ser tan bueno como queramos que sea aquellos que ayudamos a construirlo.

Gracias por tu comentario, y sigamos adelante.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Atahuichi02

Debería haber un nivel minimo necesario para inmersión o un minimo de secciones completadas

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/carloscadorna

¿Tú crees que lo que describo depende del nivel de conocimiento del inglés del perpetrador?

Saludos Atahuichi 2.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Atahuichi02

A lo que me refiero es que haya un punto que aparte a la gente que viene a malograr de la que viene a aprender.

Por ejemplo también hay gente que viene a postear en duolingo como si fuera facebook, la mayoria son niveles bajos que ni siquiera han hecho la unidad basico 2.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/carloscadorna

Ahá, ahora te he entendido. Una suerte de "voto calificado", digamos. No es una mala idea, para nada. Tal vez de todo esto surja algo de los desarrolladores.

Gracias por tu comentario.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/tliamatt
tliamatt
  • 14
  • 11
  • 3
  • 2

Estoy completamente de acuerdo, cuesta trabajo entender por qué las personas tienen esa conducta, pues al utilizar un sitio como este el objetivo es aprovechar las herramientas disponibles para aprender otro idioma, y obviamente con acciones de ese tipo pueden llenar sus tableros de puntos pero dejando el cerebro igual de vacío.

Por ahora lo único que podemos hacer, además de expresar nuestra opinión, es seguir nuestro ejercicio consiente y honesto de auto-aprendizaje de otro idioma con dedicación y paciencia, mucha paciencia. No solo para superar malas traducciones, también para ignorar todas las tonterías y falta de educación escrita en comentarios, foros y discusiones.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/carloscadorna

Gracias por tu comentario tatianzp.

Pero más allá de ignorar, pienso que debemos hacer todo lo posible para combatirlo.

Saludos.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lagarcian
lagarcian
  • 20
  • 10
  • 8
  • 3
  • 2

Si, tiene razón.

Hace 4 años
Aprende un idioma en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.