"The public bathrooms are here."

Vertaling:De openbare toiletten zijn hier.

4 jaar gelden

4 opmerkingen


https://www.duolingo.com/Anko-Schol

Zijn bathrooms en toiletten hetzelfde? Ik denk een verschil

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Lavinae
Lavinae
Mod
  • 25
  • 25
  • 20
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 3
  • 2

Er is een verschil tussen het Engels en het Nederlands als je het over de openbare wc hebt. In het Engels zullen ze normaal gesproken 'public bathrooms' en niet 'public toilets' (of iets in die trant) zeggen als het om de openbare toiletten gaat. In het Nederlands hebben we het echter altijd over 'openbare toiletten'. Omwille van deze reden is 'openbare toiletten' de juiste en beste vertaling van 'public bathrooms'. :)

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/christian
christian
  • 22
  • 22
  • 22
  • 21
  • 19
  • 18
  • 13
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Lavinae heeft gelijk dat openbare toiletten de juiste en beste vertaling is. Er bestaat echter een verschil tussen Brits-Engels en Amerikaans-Engels. In het Brits-Engels kan je "public toilets" zeggen. De Britten gebruiken geen eufemisme. ;)

http://en.wikipedia.org/wiki/Public_toilet#Terminology

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/NCThom
NCThom
  • 25
  • 25
  • 22
  • 17
  • 14
  • 14
  • 5
  • 235

In de VS zijn we meestal zelfs eufemistischer: "restrooms."

Ik geef de Puriteinen van de 17e eeuw de schuld. :)

10 maanden geleden
Leer Engels in slechts 5 minuten per dag. Gratis.