1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "My aim is to always find the…

"My aim is to always find the best solutions."

Çeviri:Benim hedefim her zaman en iyi çözümleri bulmaktır.

March 16, 2014

8 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/zneel

buradaki 'to' nun kullanımı gereklimi cümleye hangi anlamı katmış?


https://www.duolingo.com/profile/ugurleef

Evet is to kalibi nedir


https://www.duolingo.com/profile/brtgtrn

Türkçe'den İngilizce'ye çevirirken doğru yaptığım alıştırmayı tam tersinde yanlış yapmayı becerdim. '' En iyi çozumleri bulmak her zaman hedefimdir '' neden yanlış oldu ? '' My aim is always to find the solutions '' benim kurduğum cumlenin İnglizce'si bu muydu yoksa ? '' To '' burada ( yukarıdaki cevapta ) '' for '' ( amaç belirtmek ) gibi mi kullanılmış ?


https://www.duolingo.com/profile/talhaozdemir

"is to" bir kalıptır. Ayrıntılı bilgi için "google" a bakabilirsiniz.


https://www.duolingo.com/profile/fatihdinc

Türkçede "en iyi çözümleri bulmaktır" demeyiz ki, "en iyi ÇÖZÜMÜ bulmaktır" deriz. "solutionS" olsa bile...


https://www.duolingo.com/profile/Mehmet358126

"benim amacim" yanlis, yerine "benim hedefim" dogru,? SAYIN CEVIRMENLER , AYRICA TURKCE DE COZUMLERI DEGIL COZUMU KULLANIRIZ, BILGINIZE......


https://www.duolingo.com/profile/Mehmet358126

HEDEF (ARAPCA)= AMAC (TURKCE) DIR. DUYURULUR

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.