1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Did you call everyone at the…

"Did you call everyone at their company, including the boss?"

Traducción:¿Llamaste a todos en su empresa, incluyendo al jefe?

April 22, 2017

21 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/KaraT.

The sound on this is not great. Even as a native English speaker, it sounds to me like he is saying "bus" instead of "boss." I mean, the context gives it to you, but the sound is awful just FYI.

April 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Roamer4540

creo que es mal escrito en inglés, debería ser: "everyone in their company"


https://www.duolingo.com/profile/piguy3

No, "at" está bien. Creo que es más natural que "in" para mí.


https://www.duolingo.com/profile/Martha_E.

Llamaste a cada uno de su compañia .


https://www.duolingo.com/profile/Diego534850

En castellano se dice como sigue: "¿llamaste a todo el mundo de su compañía, incluido al jefe?". Pero Duolingo no lo acepta


https://www.duolingo.com/profile/AmineHadji1

¿LLamaste a todo el mundo en su compañía, incluido al jefe?


https://www.duolingo.com/profile/Diego534850

Si dices a "todo el mundo en su compañía", puede entenderse que estabas en compañía de alguien o de algo. Por ejemplo: tu supón que ayer estuviste acompañada de un amigo y que mientras que gozaste de su compañía llamaste a todo el mundo. Bien, yo hoy te podría preguntar: ¿LLamaste a todo el mundo en su compañía, incluido al jefe?. Si lo que quiero es saber si llamaste a todas las personas que trabajan en una empresa (incluido el jefe), por ejemplo: la Compañía "de" Hierros, yo debería preguntarte: ¿llamaste a todo el mundo de su compañía, incluido al jefe?, refiriéndome a la compañía "de" alguien o "de" algo (por eso nunca se diría: a la compañía "en" alguien, o "en" algo, pues eso es una incorrección gramatical). ¿Entiendes?. Por eso la propuesta de Duolingo está mal. Si tienes dudas te lo puedo aclarar mejor.


https://www.duolingo.com/profile/VAGAMA

Estoy totalmente de acuerdo, debe ser "de"


https://www.duolingo.com/profile/Futuro475328

Hay muchas formas de decir lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Rosy5243

NO SE QUE PASA MI RESPUESTA ES CORRECTA Y ME LA PONE MAL


https://www.duolingo.com/profile/MiguelFefer

He hates you because you turn him down


https://www.duolingo.com/profile/jac690296

Bad Spanish. Llamaste a todos los de la empresa....


https://www.duolingo.com/profile/sas07

¿Por qué "at"? no situa la compañía sino que llamaste a los que están dentro de la compañía.


https://www.duolingo.com/profile/GabrielCar657985

Compañía y empresa es igual


https://www.duolingo.com/profile/AdrianaRod570876

Ese.no seria un error y no me valida.la traduccion


https://www.duolingo.com/profile/MiguelFefer

Why not, A su empresa . I wonder

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.