1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Цвет жёлтый - особый цвет."

"Цвет жёлтый - особый цвет."

Перевод:The color yellow is a special color.

March 16, 2014

24 комментария


https://www.duolingo.com/profile/Michail47

Почему the yellow color, но a special color?


https://www.duolingo.com/profile/Sippelin

Возможно, мифическим автором в сферически контексте в вакууме мы должны понять, что конкретный жёлтый цвет для него один из особенных цветов. Ппц. Нельзя же так


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

С точки зрения английского тут все просто и логично, на самом деле. Но с точки зрения понимания русскоязычными - это точно сферический конь в вакууме. Но там все предложения на слово special такие. Тут надо сесть и придумать какие-то новые. Мы постепенно это делаем, но это требудет много времени. Так что здесь придется подождать.


https://www.duolingo.com/profile/mitrandir_hex

Вероятно подразумевается сферическая маркетинговая ситуация: Красный пиджак самый популярный, зеленый - так себе, а вот цвет желтый - это для особенных. Но все же Йода мастер присутствует здесь


https://www.duolingo.com/profile/baXR
  • 201

А почему используется словосочетание The color yellow, а не The yellow color? (Я имею ввиду порядок слов).


https://www.duolingo.com/profile/4g1P

Можно поменять местами и ничего не изменится


https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Lennet

Ой ли? В английском очень важен порядок слов. Open question и question open не совсем одно и то же. Второй вариант я бы не употребил. Присоединяюсь к вопросу.


https://www.duolingo.com/profile/vombe

почему используется the в начале? что определенного в выражении, что какой-то желтый цвет может быть для кого-то особым? и если имеется в виду какой-то конкретный желтый, то почему не используется русское предложение, начинающееся с "этот"?


https://www.duolingo.com/profile/john.po

Так раз он особенный, то уже не какой-то, а весьма определенный. Автор сам выделяет его среди других цветов. Потому и "the". А уж чем он ему так понравился - это другой вопрос.


https://www.duolingo.com/profile/Sippelin

Так а как при переводе с русского на английский мы понимаем, что этот цвет для автора особенный? Тогда должен быть правильным перевод без the


https://www.duolingo.com/profile/tROC2

Yellow color is a special color. - не проканало, хотя должно бы.


https://www.duolingo.com/profile/HappyHedgehog

Почему вариант "yellow color is a special color" ошибочен?


https://www.duolingo.com/profile/tROC2

Yellow color is a special color. - не проканало, хотя должно бы.


https://www.duolingo.com/profile/LadaMorozo

Некорректный пример и предлагаемый перевод. Желтый цвет - это yellow colour. Прилагательное и существительное, а не просто прилагательное.


https://www.duolingo.com/profile/sgenia

The yellow color is a special color. Пишет что ошибка. Почему?


https://www.duolingo.com/profile/Ekaterina_111

Я ответила: "The yellow color is a special color", почему это не правильный ответ?


https://www.duolingo.com/profile/i1QH

Простите special color)


https://www.duolingo.com/profile/john440

Color yellow it is a special color


https://www.duolingo.com/profile/foundress1

the yellow colour is special one. Так можно? Или нормальные люди так не говорят?))


https://www.duolingo.com/profile/manushin

А можно же сказать especial? Это же тоже особый


https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Lennet

а это по-каковски? )))


https://www.duolingo.com/profile/ArturKLB

Слова colour не знает а так тоже можно писать


https://www.duolingo.com/profile/sQ3f1

Почему не принят вариант particular вместо special?


https://www.duolingo.com/profile/GaldinRA

Никак не могу понять где необходимы артикли. Помогите.

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.