1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Ellos pasean con sus padres."

"Ellos pasean con sus padres."

Traducción:They walk with their parents.

April 22, 2017

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Oscarcito638

la traducción al español de esta frase tal como la escribe Duolingo es: "Ellos caminan con sus padres".


https://www.duolingo.com/profile/SHIRTATI

la traduccion que da DUOLINGO esta mal por favor revisen!!!


https://www.duolingo.com/profile/FrebogKnight

Traduje: "They go for a walk with their parents"; y Duolingo responde: "They take a walk with their parents"; y la respuesta de aquí "They walk with their parents". Aquí hay que distinguir que "to go for a walk" es un verbo intransitivo y concuerda con "ellos pasean con sus padres"; mientras que "to take a walk" es un verbo transitivo y la oración en español debería ser "ellos pasean a sus padres". Y al respuesta de esta página mejor ni hablar.


https://www.duolingo.com/profile/TanniaPao

pasear-travel right??


https://www.duolingo.com/profile/anonymousxy

pasear = take a walk; viajar = travel


https://www.duolingo.com/profile/NiightGames

Travel se usa mas para decir que Viajas de un lado a otro


https://www.duolingo.com/profile/anonymousxy

"they go around with his parents" no sería correcta? si entendemos "go around" como "dar una vuelta"?


https://www.duolingo.com/profile/legarzon

why ride is incorrect?


https://www.duolingo.com/profile/David74142

Because ride is only for horses etc

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.