"It is like starting again."

Перевод:Это как будто начать снова.

4 года назад

34 комментария


https://www.duolingo.com/avryabov

я перевел как "похоже, это начинается снова". походе это не правильно. А какое английское выражение будет соответствовать моему?

3 года назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Может так? "It seems like it starting again."

3 года назад

https://www.duolingo.com/sanek0023

"Похоже" не является синонимом "как-будто"? перевел как "Похоже это снова начинается" или "Это похоже снова начинается"

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Вы не поняли смысл предложения.

У вас похоже - вводное слово и начинается в настоящем времени. Похоже, это снова начинается.

А в задании - like - сравнительный союз как и начать - инфинитив. Это (так же,) как снова начать ( начать все заново).

3 года назад

https://www.duolingo.com/sanek0023

Спасибо, теперь понял. В таком случае уместен ли будет перевод без "будто", т.е. "Это как начать снова"

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

да, конечно

3 года назад

https://www.duolingo.com/Lugovykh

А не правильнее ли здесь будет использовать “начинать” (что делать?)? Ведь -ing указывает на процесс, а “начать” (что сделать?) больше похоже на “to start”.

2 года назад

https://www.duolingo.com/LifeParser

Поясните пожалуйста, как перевести: "Это как будто начинается снова." "It is like beginning again." ?

2 года назад

https://www.duolingo.com/bruteller

Поддерживаю вопрос, гугл так и переводит: "It is like starting again". А как же, тогда, правильно?

2 года назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

"Это, как-будто, начинается снова"= "похоже, это начинается снова" = "It seems, it starts again."

2 года назад

https://www.duolingo.com/LifeParser

"seems" - "кажется", "похоже", но вроде не "как-будто") У Вас там опечатка "Это как-будто начинает(ся) снова" ? Чисто интуитивно, Present Continuous "It is starting..." , больше подходит для "начинается" Хотя может оба варианта корректны, но зависят от контекста?...

Легко запутаться, нужно прояснить это от тех кто живет в англо-говорящих регионах :)

2 года назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Во фразе: "Это, как-будто, начинается снова". "Это" - является подлежащим. Оно что делает? - "Начинается". Так оно начинается или не начинается? Оно "как-будто" начинается. Т.е. то ли да, то ли нет. Это и есть сомнение, которое передается с помощью it seems.

1 год назад

https://www.duolingo.com/LifeParser

Спасибо за разъяснения, изначально просто думал эти предложения полностью одинаковы. Не знал, что seems может выступать в роли союза "как будто" ,пока не увидел это http://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/%D0%BA%D0%B0%D0%BA+%D0%B1%D1%83%D0%B4%D1%82%D0%BE перейдя по тэгу "seem".

1 год назад

https://www.duolingo.com/LifeParser

кажется это устойчивое выражение, от "Это как-будто начать все сначала - It's Like Starting All Over Again", в поисковой системе много совпадений с таим контекстом, например http://www.opecareemblog.com/2016/07/its-like-were-starting-all-over-again.html

2 года назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Вопрос был не о "это как-будто начать", а "это как-будто начинается".

1 год назад

https://www.duolingo.com/MihailAfon

А почему не пршел ответ: "Это будто как снова начать"?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Dmitry_Po

Тогда, как будет по-английски - "это похоже начинается снова" ?

2 года назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Так же как "похоже, это начинается снова". См. ответы на вопрос @avryabov.

2 года назад

https://www.duolingo.com/uxVC3

«Как в первый раз» не приняли. Это не подходит?

1 год назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Раз начать снова , значит раз явно не первый.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Как в первый раз тоже подразумевает, что нечто делается как минимум во второй раз.

Но в любом случае, это явно не то, что сказано в заданиии.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Alexandr20152015

Это выглядит как новое начинание

1 год назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

"It looks like a new undertaking."

1 год назад

https://www.duolingo.com/Orly872458

Этому нравится начинание снова - как это будет звучать на английском?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Orly872458

Это как начинание снова- как на английском?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Orly872458

Starting - начинание или начинать?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Sam3117
Sam3117
  • 25
  • 157

это подобно как начать снова - не принимает! Все мои "литературные" переводы не принимает, пишут надо точно, дословно. Переводишь дословно - предлагают литературный перевод

1 год назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Видимо у Вас ооооочень своеобразное мышление. Я бы, например, тоже не додумался до такого варианта: "это подобно как начать снова" - неправильно согласованное предложение. Где так говорят? Нормальный человек так не скажет. Видимо модераторы тоже также считают. Значит вопрос в русском языке, а не в английском.

1 год назад

https://www.duolingo.com/AntonioKha6

"Правильный" ответ просто изумляет!

1 год назад

https://www.duolingo.com/fh5P

Перевел как "Словно это начинается сначала", посчтитало неправильным

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/DHEP11

ЛОГИКА

Это как будто начать снова!

Куда смотрит дуолинго!?

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Там нет слова логика.

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/QurtQurt
QurtQurt
  • 25
  • 17
  • 535

...to start over. - можно?

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 9
  • 40

start over => начать заново.

6 месяцев назад

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.