"There was a lack of food in Europe."

Übersetzung:Es gab einen Mangel an Essen in Europa.

Vor 4 Jahren

19 Kommentare


https://www.duolingo.com/FranzPaller

"es gab einen mangel an nahrung in europa" muß doch auch stimmen

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/szganyv

NAHRUNG !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! (sorry)

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/starter11

warum kann hier nicht "food" mit "Lebensmittel" übersetzt werden?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/5onnenschein

In Europa herrschte ein Mangel an Lebensmitteln. Das sollte auch korrekt sein.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Jussel11
Jussel11
  • 25
  • 25
  • 12
  • 7
  • 345

Genau, die schöne Wortvielfalt des Deutschen auszunutzen, sollte kein Fehler sein.

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Maeggy11

Knappheit und Mangel sollten das gleiche ausdrücken, oder? Zumal im Lexikon beide Worte zu lack beschrieben stehen.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/macherb

es gibt nicht zwei Nahrungsmängel, daher: es gab Nahrungsmangel in Europa

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Doctor-John
Doctor-John
  • 25
  • 25
  • 11
  • 230

Dies ist eine Übung in Duolingo, keine Behauptung in einem Geschichtsbuch.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Jussel11
Jussel11
  • 25
  • 25
  • 12
  • 7
  • 345

Schließt sich das aus? Der Inkubator, der sich diesen Satz ausgedacht hat, könnte sich dabei genau das gedacht haben.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Doctor-John
Doctor-John
  • 25
  • 25
  • 11
  • 230

Genau. Übrigens müssen Sie möglicherweise Ihr Profil aktualisieren. Mit dem neuen Kronensystem ist Ihr fertiger englischer Baum wahrscheinlich nicht mehr fertig. :-)

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Jussel11
Jussel11
  • 25
  • 25
  • 12
  • 7
  • 345

Das kommt natürlich darauf an, was man als "fertigen Baum" bezeichnet: * Alles auf Kronenlevel 1 (=alles mal gemacht), * alles auf Kronenlevel 5 (=nichts mehr zu tun) oder * die Stärke auf 100% halten (mit duome.eu).

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Doctor-John
Doctor-John
  • 25
  • 25
  • 11
  • 230

Guter Punkt. Ich meinte goldenen Baum (nichts mehr zu tun). 100% halten ist vielleicht wichtiger.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Jussel11
Jussel11
  • 25
  • 25
  • 12
  • 7
  • 345

Da würde ich sagen, ist beides richtig. "Es gab Nahrungsmangel in Europa." UND "Es gab einen Nahrungsmangel in Europa." Denn es kann ja mehrere Zeiträume geben, in denen es in Europa an Nahrung mangelte.

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/MattS4295

Hungersnot?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Jussel11
Jussel11
  • 25
  • 25
  • 12
  • 7
  • 345

War auch mein erster Gedanke. Im Englischen heißt "Hungersnot" aber "famine" (Langenscheidt von 1970)

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Bereth15
Bereth15
  • 10
  • 8
  • 5
  • 4
  • 2

Also, dass "Essen" statt "Nahrung" als falsch markiert wird, ist einfach falsch, sorry... :|

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Achim23862

es "herrscht" ein mangel ... ist ebenfalls richtig

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/SKkSEM7F

auch ich denke Hungersnot ist ein passender Begriff!

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Jussel11
Jussel11
  • 25
  • 25
  • 12
  • 7
  • 345

s.o. Hungesnot=famine

Vor 7 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.