"He has played the piano for years."

Traducción:Él ha tocado el piano durante años.

Hace 1 año

20 comentarios


https://www.duolingo.com/Lilian281512

Aqui es discutible En español cuando generalizamos decimos: El toca o ha tocado piano/violin/ guitarra etc. durante años - o El toca piano maravillosamente - El tocó piano en el Teatro Colón, En cambio en inglés SIEMPRE usamos THE Ahora si en español nos referimos a un piano en particular diríamos El ha tocado el piano (de cola- o de mi familia, etc) Duolingo me rechazó El ha tocado piano por años

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/David109881

M. DUOLINGO, ¿PORQUE NO ACEPTAS: "EL HA TOCADO EL PIANO DESDE HACE AÑOS"? DEBERIAS ACEPTARLO. ME SALIO MALO POR TÚ CULPA. (Corrijanme si estoy mal ^-^)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LuisVilche14

En español NO NECESITAMOS EMPLEAR los adjetivos a cada momento. Vale decir "el ha tocado piano durante años".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ramiro2245

"Èl ha tocado el piano desde hace años".........también es una traducción correcta. Es claro que una palabra o conjunto de palabras se pueden traducir correctamente de diferentes maneras según el contexto de la frase.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/leglorie

En español no necesitamos estar mencionando los artículos EL, LA, LOS, LAS., pues es obvio, por ejemplo no decimos, él ha tocado EL piano, sino ..El ha tocado piano, sin necesidad de mencionar EL. ok ?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Ssipae
Ssipae
  • 25
  • 9
  • 7
  • 5
  • 4
  • 54

Pienso que NO. Pero en ciertas oraciones se puede obviar como señalas:

"Jorge ha tocado piano, trompeta y saxo".

Pero casi siempre debe utilizarse el artículo: Juan llamó a la puerta, el barco está en el puerto, etc. Indican más exactitud o precisión.

Saludos!!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Ssipae
Ssipae
  • 25
  • 9
  • 7
  • 5
  • 4
  • 54

¿Por qué no tomas clases de piano?

-¿Me has escuchado tocar?

No. Pero te he escuchado cantar...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Jajaja ¡Eso es ser sutil!

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/MarianoVal462

Yo diria " el tocó el piano por años"

Debería darla correcta, estoy aprendiendo inglés, no español

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/IsidoroFranco

Difícilmente podrás aprender inglés si no conoces la lengua desde la que pretendes abordar ese aprendizaje, sea español, suomi o birmano.

Un saludo (2017 11 04).

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SGuthrie0

And those who are learning Spanish say "I am learning Spanish, not English." However, if you don't know English well, you won't learn Spanish well. I assume that is true the other way!

Also, see what IsidoroFranco says.

+++++ Y los que están aprendiendo español dicen "Estoy aprendiendo español, no inglés". Sin embargo, si no sabes bien el inglés, no aprenderás bien el español. ¡Supongo que es verdad a la inversa! Además, vea lo que dice IsidoroFranco.

"You will hardly be able to learn English if you do not know the language from which you intend to tackle that learning, be it Spanish, Suomi or Burmese."

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/Teresa211594

Creo que mi frase es correcta porque en España no se dice por años sino durante años, o varios años

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/bene3635

él toca el piano desde hace años

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/IsidoroFranco

"He plays the piano for years".

Un saludo (2017 11 04).

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/antalmega

También debería ser correcto: "El ha tocado el piano años"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Emilio482285

" For years" te da respuesta " " desde hace años" y luego no la acepta como valida!!??

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LeonardoDa42
LeonardoDa42
  • 23
  • 11
  • 11
  • 4
  • 2

puse exactamente eso y me lo tomó como error

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RafaelGARC61134

EL HA TOCADO EL PIANO DESDE HACE AÑOS ¿Qué he puesto mal? señores de Duolingo

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/madridalcielo47

también debería poder traducirse como : Él ha tocado el piano desde hace años, que tiene el mismo significado que lo que marca la aplicación, debiendo dar por buena dicha traducción.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/mesiasquin

Ok

Hace 8 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.