Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Where did we eat on Sunday?"

Traduction :Où avons-nous mangé dimanche ?

il y a 4 ans

11 commentaires


https://www.duolingo.com/dounia1203

Le dimanche nous avons mangé où? N'est pas accepté, c'est faux????

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

L'ordre des mots doit être respecté pour que Duolingo accepte les réponses (c'est un robot qui corrige...) et "le dimanche nous avons mangé où" appartient au langage familier.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Agnes095

Oui c'est faux car cela ne se dit pas en français

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/GUEMARD

J'ai mis :" ou avons nous mange ce dimanche ?" Est ce vraiment faux ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Gabycool333

Où avons-nous mangé ce dimanche se dit très bien aussi, non?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Si la phrase est au présent ou au futur, l'expression anglaise "on Sunday" indique sans ambiguïté qu'il s'agit du dimanche suivant. Si la phrase est au prétérit, "on Sunday" indique sans ambiguïté qu'il s'agit du dimanche précédent. De même en français, "Où mangeons-nous (ou mangerons-nous) dimanche" implique qu'il s'agit du dimanche suivant, et si nous disons "Où avons-nous mangé dimanche", il ne peut s'agir que du dimanche précédent.

En revanche si nous disons "Où avons-nous mangé ce dimanche", il s'agit d'un dimanche que nous avons déjà évoqué dans la conversation et il ne s'agit pas obligatoirement du dimanche précédent. "Où avons-nous mangé ce dimanche" correspond à "Where did we eat that Sunday ?"

Cela dit pour être sûr d'être bien compris, il est recommandé de spécifier le dimanche en disant "dimanche prochain" ou "dimanche dernier" !

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/mamoudoubah

Où mangions nous le dimanche ? devrait être bon je pense

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

En général "on Sunday" correspond soit à dimanche prochain (quand la phrase est au présent ou au futur), soit au dimanche précédent (si la phrase est au passé) en tout cas il s'agit du dimanche le plus proche du jour au cours duquel la phrase est dite. Et "le dimanche" veut dire chaque dimanche, on le traduit en général par "on Sundays" (au pluriel).

  • "Où avons-nous mangé dimanche" : "Where did we eat on Sunday?"

  • "Où mangions-nous le dimanche" : "Where did we eat on Sundays" (ici il y a une notion d'habitude)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/ChristineG171895

Manger devrait être accepter . C'est quoi qui nous dit que c'est (déjeuner)

il y a 4 mois