"The arms"

Tradução:Os braços

February 28, 2013

29 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/deenison

"arm" é também um substantivo que pode ser traduzido como "arma", mas no contexto da lição deveria ser "braços" mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller

Sim, mas só no plural.

No singular, "arm" é braço.
No plural, é braços ou armas (daí depende do contexto).


https://www.duolingo.com/profile/kleber.oli

Concordo. Embora tenham dois significados o contexto é sobre saúde.


https://www.duolingo.com/profile/rafaela433580

Fiquei meio hurr durr, arma?


https://www.duolingo.com/profile/FilipeXD

Fui olhar no Merriam-Webster, e eles contam "arms" como armas, aparentemente. https://www.merriam-webster.com/dictionary/arm


https://www.duolingo.com/profile/AllanChris7

Pessoal, arms pode sim significar armas, assim como pode significar braços. O problema aqui é o contexto. Para quem está fazendo as lições da árvore, fica realmente estranho no contexto de medicina traduzir arms como armas, mas para quem está fazendo reforço, meu caso, não há contexto. Então deveriam relatar não um erro de tradução, mas sim um erro no próprio sistema que coloca uma questão que necessita de contexto para a correta compreensão.


https://www.duolingo.com/profile/RicardoCanelas

Era só para chamar atenção que 'arms' pode ser armas. Pense no lado positivo da coisa.


https://www.duolingo.com/profile/joedescs

Realmente, pisaram na bola.


https://www.duolingo.com/profile/utrash

Galera, arm e arms podem significar tanto arma e armas, quanto braço e braços. Devemos ficar atentos ao contexto..


https://www.duolingo.com/profile/Gabileusa

Embora eu tenha acertado, nao considero a resposta adequada ao tema do módulo, que é saúde


https://www.duolingo.com/profile/ursines

Já colocaram braços tambem.


https://www.duolingo.com/profile/gui_zoa

8 de Outubro... Não colocaram não hein?! ; ]


https://www.duolingo.com/profile/Alvaro.JC.

21/10/2014 e ainda não adicionaram a opção "braço" como tradução pra "arm"


https://www.duolingo.com/profile/AlexJSouza

Armas = Weapon, Braços = Arms.


https://www.duolingo.com/profile/RicardoCanelas

Arms

  • weapons and ammunition; armaments. (armas)
  • distinctive emblems or devices, originally borne on shields in battle and now forming the heraldic insignia of families, corporations, or countries. (brasão)

By Google


https://www.duolingo.com/profile/deividwellington

Aguem pode explicar por favor a diferença entre: weapon, gun e arm. Obg


https://www.duolingo.com/profile/alvescaroln

Arms = Braços, não armas.


https://www.duolingo.com/profile/AlexJSouza

Arm (to) pode significar ARMAR, MONTAR....


https://www.duolingo.com/profile/raimundo.a9

mas por esta lição ser referente ao corpo humano e doenças, a tradução só poderia ser "braços". Se o Dou não estava aceitando estava ele errado.


https://www.duolingo.com/profile/Raphottz

For that case is "braço"


https://www.duolingo.com/profile/jrformighieri

No contexto deveria ser "braços"


https://www.duolingo.com/profile/lfernandrade

mas oq tem a ver arma com saúde?


https://www.duolingo.com/profile/drico.adri

Pegadinha do malandro kkk


https://www.duolingo.com/profile/isacvmargo

Deviam ser braços mesmo já que é sobre medicina


https://www.duolingo.com/profile/andressa.p846416

Acho que eles deram essa opção de arma para nos lembrar que arms pode significar tanto braço como arma


https://www.duolingo.com/profile/IsabellaFe661395

Tá errado, pessoal, 'arm', no contexto da lição significa braço, não 'arma'.


https://www.duolingo.com/profile/julianobr360

se fosse arma o correto não seria = guns ou talvez weapons?


https://www.duolingo.com/profile/SeltonLima1

Osh, tá errado isso em

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.