1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I will read the newspaper."

"I will read the newspaper."

Fordítás:El fogom olvasni az újságot.

March 16, 2014

8 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/miskei

Olvasni fogom... úgy tűnik, ragaszkodik az "elolvasni" igekötős változathoz, szerintem helytelenül.


https://www.duolingo.com/profile/n.k.zsuzsa

I will read a newspaper. = Olvasni fogok egy újságot. / Újságot fogok olvasni.
I will read the newspaper. = El fogom olvasni az újságot.


https://www.duolingo.com/profile/jcsabax

Igen, illetve igekötő nélkül is jó: 'Olvasni fogom az újságot.'
vagy: 'Az újságot fogom olvasni.' .


https://www.duolingo.com/profile/GGABI2

Jelentsd és javítják.


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

"Olvasni fogom az újságot." mondat is helyes


https://www.duolingo.com/profile/ArmenQrM

"ujságot fogok olvasni"

nem mindegy hogy fogom,vagy fogok? vagy mi a rossz a forditásomban,hogy nem fogadta el?


https://www.duolingo.com/profile/Tarnai

Hiányzik a határozott névelő: AZ újságot, és akkor: Az újságot fogom olvasni.


https://www.duolingo.com/profile/wolpone

Azt nem értem.....az angol kiteszi a "the"-t akkor is amikor mi nem ....most akkor nekem mikor kell figyelembe vennem a magyarra fordításnál az angolok által kitett "the".t?(hozzáteszem a magyar nyelvtant sem tudom ,nemhogy az angolt)

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.