"I will read the newspaper."

Fordítás:El fogom olvasni az újságot.

4 éve

9 hozzászólás


https://www.duolingo.com/miskei
miskei
  • 16
  • 7
  • 6

Olvasni fogom... úgy tűnik, ragaszkodik az "elolvasni" igekötős változathoz, szerintem helytelenül.

4 éve

https://www.duolingo.com/GGABI2

Jelentsd és javítják.

4 éve

https://www.duolingo.com/ArmenQrM

"ujságot fogok olvasni"

nem mindegy hogy fogom,vagy fogok? vagy mi a rossz a forditásomban,hogy nem fogadta el?

3 éve

https://www.duolingo.com/tomyyka

még most sem jó 2016.01.06

2 éve

https://www.duolingo.com/Tarnai
Tarnai
  • 25
  • 10
  • 10
  • 5
  • 3

Hiányzik a határozott névelő: AZ újságot, és akkor: Az újságot fogom olvasni.

2 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

"Olvasni fogom az újságot." mondat is helyes

3 éve

[törölt felhasználó]

    Újságot fogok olvasni???????????????????????????????


    https://www.duolingo.com/vasvariistvan

    Nem jó, mert az angol mondatban THE newspaper szerepel.Ha a névelőt beleteszed a mondatba.,akkor már csak a FOGOM /tárgyas/ igealak illeszkedik jól

    1 éve

    https://www.duolingo.com/wolpone
    wolpone
    • 20
    • 622

    Azt nem értem.....az angol kiteszi a "the"-t akkor is amikor mi nem ....most akkor nekem mikor kell figyelembe vennem a magyarra fordításnál az angolok által kitett "the".t?(hozzáteszem a magyar nyelvtant sem tudom ,nemhogy az angolt)

    5 hónapja
    Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.