"I will read the newspaper."

Fordítás:El fogom olvasni az újságot.

March 16, 2014

7 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/miskei

Olvasni fogom... úgy tűnik, ragaszkodik az "elolvasni" igekötős változathoz, szerintem helytelenül.


https://www.duolingo.com/profile/n.k.zsuzsa

I will read a newspaper. = Olvasni fogok egy újságot. / Újságot fogok olvasni.
I will read the newspaper. = El fogom olvasni az újságot.


https://www.duolingo.com/profile/jcsabax

Igen, illetve igekötő nélkül is jó: 'Olvasni fogom az újságot.'
vagy: 'Az újságot fogom olvasni.' .


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

"Olvasni fogom az újságot." mondat is helyes


[törölt felhasználó]

    Újságot fogok olvasni???????????????????????????????


    https://www.duolingo.com/profile/vasvariistvan

    Nem jó, mert az angol mondatban THE newspaper szerepel.Ha a névelőt beleteszed a mondatba.,akkor már csak a FOGOM /tárgyas/ igealak illeszkedik jól


    https://www.duolingo.com/profile/wolpone

    Azt nem értem.....az angol kiteszi a "the"-t akkor is amikor mi nem ....most akkor nekem mikor kell figyelembe vennem a magyarra fordításnál az angolok által kitett "the".t?(hozzáteszem a magyar nyelvtant sem tudom ,nemhogy az angolt)

    Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.