1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Y la otra mano en el pecho"

"Y la otra mano en el pecho"

Traduction :Et l'autre main sur le torse

April 23, 2017

8 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/ReneLicour

Et l'autre main sur la poitrine ......................

April 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/FREDERIC046

J'ai traduit: "Et l'autre main à la poitrine" refusé aussi!

May 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/T0lxqaid

Tout à fait d'accord la main sur la poitrine.

January 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/maurice.ne

Encore une fois la traduction ne correspond pas du tout à ce qu'on dirait en français! SUR LA POITRINE . Le mot Torse est du reste rarement utilisé .

March 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/URVOYPatrice

Bug : "tu as écrit en français et pas en espagnol" > non, j'ai écrit en espagnol correctement !

July 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Aramis521071

Y la otra mano en el pecho/ el torso=Et l'autre main sur la poitrine/le buste. - torse cet inconnu !!; el torax=le thorax= il dorso (italien)

November 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/FlorenceBa318634

El pecho, c'est aussi le coffre. Pourquoi pas L'autre main dans le coffre ?

December 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Bndicte577984

Ici je pense que le mot poitrine est plus approprié que le mot torse pour pecho

March 20, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.