1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "The children play along the …

"The children play along the street."

Tradução:As crianças brincam pela rua.

February 28, 2013

29 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/eusoumeurei

Não ficou claro o sentido da frase. A preposição "along" implica os significados de movimento (As crianças brincam correndo pela rua.) ou de companhia (As crianças brincam juntas na rua.)


https://www.duolingo.com/profile/Dan_el3

Nessa frase do Duolingo "along" é uma preposição: ao longo (de uma extremidade a outra)

  • The children play along the street. = As crianças brincam pela rua. (ao longo da rua)
  • Para "As crianças brincam juntas na rua." seria: "The children play together ON THE street."

Along como advérbio junto é usado dessa forma:

  • We're going for a swim. Why don't you come along?
  • I'll be along (= I'll join you) in a few minutes.
  • Bring your friend along.

Quando "along" (significando junto) vem sem o with como nos exemplos mostrados a cima, ele sempre é usado em expressões de movimento, acompanhado de verbos que passam um conceito de deslocamento como: go along, come along, ride along, bring along...

Já quando ele vem com a combinação along with (junto com) ele sempre mostra quem está junto de quem. Ele não apenas fala que vem junto e ponto. Ex:

  • The children play along with your friends. (As crianças brincam com seus amigos.) [As crianças junto com seus amigos]
  • She lost her job when the factory closed, along with hundreds of others.

[Lembrando que essa combinação é usada tanto para pessoas como para coisas.]


https://www.duolingo.com/profile/eusoumeurei

Valeu. Obrigado.


https://www.duolingo.com/profile/KauanSC

I have got it! Thank you so much for helping.


https://www.duolingo.com/profile/psouza.felipe

O que quer dizer esta tradução? "As crianças jogam junto a rua." Parece que a rua está jogando junto com eles. kk


https://www.duolingo.com/profile/Jeh.Froes

Olá psouza.felipe, pode ser estranho, pois não é comumente usada está expressão, mas observe a frase nesta situação.

"The children play along the lake" - As crianças brincam junto ao lago. Da o entendimento de proximidade.

I hope, I helped you!


https://www.duolingo.com/profile/RodolfoCruuz

O verdo play nem estava conjugado. Nem dava p/ saber se era joga iu jogam.


https://www.duolingo.com/profile/judoca20

eu tbm reparei isso. N seria Plays?


https://www.duolingo.com/profile/antlane

plays é para singular ( the boy plays, he plays) Children é plural - The children play/ they play)


https://www.duolingo.com/profile/judoca20

Ah, verdade! Alguns plurais nos confundem (man/men). Obrigado!!


https://www.duolingo.com/profile/edisar7

Em que lição se estudou ALONG? Olhei nos Advérbios, Preposições e não encontrei. E eu anoto todas as palavras estudadas.


https://www.duolingo.com/profile/Germinglish

"As crianças jogam junto a rua", quando coloquei "As crianças jogam junto à rua" apareceu para eu me ligar nos acentos, só que tem crase nessa frase, pois quem está junto, está junto a alguma coisa, e ele está junto da rua então a+a=à (preposição+artigo), não é não?


https://www.duolingo.com/profile/ReginaPere781208

The childten é plural?


https://www.duolingo.com/profile/ReginaPere781208

The children é plural?


https://www.duolingo.com/profile/Carlisson14

Sim é plural Regina

Child = Criança Children = Crianças


https://www.duolingo.com/profile/CarinaPaludo

as crianças brincam ao longo da rua está errado?


https://www.duolingo.com/profile/ivan2209

eu acho q se a traduçao é brincar "na" ou "pela" rua, nao precisaria de along. concordo q "ao longo da rua" esta mais correto


https://www.duolingo.com/profile/FreeBird2014

Não é questão de precisar ou não, estamos aprendendo expressões usadas nos EUA, então é válido.


https://www.duolingo.com/profile/eusoumeurei

Essa foi a minha resposta, Carina, e foi considerada certa.


https://www.duolingo.com/profile/Joctan19

em frente a rua seria o mais correto, só que eu respondi assim e deu como errado


https://www.duolingo.com/profile/RichardWes307630

Street não é sinônimo de estrada?


https://www.duolingo.com/profile/Epecionamente

não faz sentido essa frase o certo seria AS CRIANÇAS BRINCAM JUNTAS NA RUA


https://www.duolingo.com/profile/LarissaCano

O significado não deveria ser "as crianças brincam juntas pela rua"?


https://www.duolingo.com/profile/ValenAthayde

NAO ESTA CERTA ESSA PERGUNTA O DUOLINGO TA BULGADO EM


https://www.duolingo.com/profile/WellumaWerbena

Coloquei ao longo da rua deu certo


https://www.duolingo.com/profile/maraoliver55

Burro play não é rua!

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.