1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Du kannst Gas nicht sehen."

"Du kannst Gas nicht sehen."

Traduction :Tu ne peux pas voir le gaz.

April 23, 2017

15 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/Philippe980046

« Tu ne peux pas voir un gaz» c'est ce qu'on m'a dit en classe de physique il y a bien longtemps. C'est une assertion scientifique. Nous sommes justement dans une soi-disant leçon de vocabulaire scientifique (?). DL est parfois inconséquent.

June 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Je pense que "Tu ne peux pas voir un gaz" serait plus proche de "du kannst ein Gas nicht sehen", ce qui se dit aussi.

June 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Sans l'article, c'est une affirmation à caractère général, ce qui correspond à 'Tu ne peux pas voir un gaz'. Je pense que 'Tu ne peux pas voir le gaz' traduirait plutôt "Du kannst das Gas nicht sehen'.

September 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Mais normalement en français les affirmations à caractère général sont exprimé avec l'article défini. Pouquoi donc "Du kannst Gas nicht sehen" ne peut pas être traduit avec l'article défini?

September 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Luc872422

Il me semble que les deux formulations peuvent se dire. Par exemple, on pourrait dire "on ne peut voir un gaz, quel qu'il soit" et ici, on ne peut pas remplacer "un" par "le".

August 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/marie815095

D'accord avec les autres remarques. Pour «le gaz» il faudrait «das gas». Je signale

August 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/byebail

"Tu ne peux pas voir du gaz", ou même "de gaz", devrait être accepté. Cela veut dire que tout gaz (incolore faudrait-il ajouter, pas le chlore, pas le HNO3, etc.) n'est pas visible.

November 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/hattermann

depuis quand ne peut-on dire "tu ne peux voir le gaz" ?

April 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PascaleBoi2

Cette forme appartient au registre soutenu de la langue française et exprime une négation totale. Je doute que duolingo ait prit en compte cette option puisque c'est une phrase assez basique. Mais cette forme devrait être acceptée

May 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LeblancHer

Gas sans article ne devrait il pas designer les gaz en general?

May 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Oui, ou plutôt le gaz en général.

June 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Kirstenmarburg

pourquoi le gaz? J´avais écrit: tu ne peux pas voir de gaz. Qu´est-ce que je n´ai pas compris ici a " ne pas de"?

August 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Philippe980046

Je suppose que DL par son article désignait le gaz de ville (Stadtgas) mais le gaz pour "gaz de ville" n'est qu'une facilité de langage qui n'a rien de scientifique. C'est d'ailleurs parce qu'il est invisible et inodore que pour des raisons de sécurité les industriels lui ont ajouté une forte odeur d'ail.

November 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Darkdoudou

car le gaz... part

December 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Markorail

Et "du gaz", ça devrait être bon aussi....

January 22, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.