1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "You are going to walk with h…

"You are going to walk with her."

Traducción:Usted va a andar con ella.

March 16, 2014

17 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/holacocacola

Vas a ir a caminar con ella


https://www.duolingo.com/profile/CarlosLeye1

IMO eso seria "You are going to GO walk with her"


https://www.duolingo.com/profile/Rocio188201

"Vas a ir a caminar con ella" también debería ser válido.


https://www.duolingo.com/profile/MyriamVera3

CAMINAR no Andar!!!


https://www.duolingo.com/profile/Guillermo927396

«Tú vas a ir a andar con ella» debería ser correcto, ¿No?


https://www.duolingo.com/profile/FernandoCo148305

Vais (vosotros) a caminar con ella.


https://www.duolingo.com/profile/Multilanguaje

En México usamos "andar" como de ser novios , I think "walk" , means "caminar" or not? Regards


https://www.duolingo.com/profile/hormigainenglish

"you are going to walk..." / "vas a ir a caminar" también se puede decir


https://www.duolingo.com/profile/rjosepv

Tu vas a ir a caminar con ella también es válido


https://www.duolingo.com/profile/NahuelEspi1

Irás a caminar con ella debería se válido


https://www.duolingo.com/profile/anahi666395

Vas a ir a caminar con ella deberia ser valido, me lo marco como erroneo y la traduccion es correcta


https://www.duolingo.com/profile/ruanoja

Usted va a ir a caminar con ella


https://www.duolingo.com/profile/VictorKrig

(Estas yendo a caminar con ella) Esa traduccion esta bien! Estoy seguro


https://www.duolingo.com/profile/PauOrq

claramente es un error,


https://www.duolingo.com/profile/Aurora40370

andar y caminar es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/hurtadogm

tu caminaras con ella


https://www.duolingo.com/profile/noe576020

"Vas a ir a caminar con ella" debe ser valido

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.