19 Comments This discussion is locked.
because in English it's not have hungry or thirsty, it's used with verb to be "i'm hungry, i'm thirsty" .
"I have a thirst for blood" is acceptable english (although a little antiquated) but in this german sentence you are not saying "your horse has A thirst" just "your horse has thirst", therefore you need to modify the adverb to thirsty
Can anyone tell me how to pronounce "Pferd"? The recorded voice sounds like its saying "Fiat" !!
As long as Pferd is neuter (das), why it is written dein (maskuline), not deine (neuter)
Because "dein" is used for masculine and neuter; "deine" is for feminine.
Ich habe, Du hast, er/sie/es hat <--- das Pferd is neuter so you treat it as an "es"
Wir haben, Ihr hat, sie/Sie Haben
That would be a literal translation of the individual words into English but that's not what it means.
Meaning often depends on a phrase rather than the words by themselves. Think about what the individual words mean in phrases like, "Who's going to take care of me?" It doesn't mean, "Who's travelling to acquire and remove worry of me." :)