"Heturnedthewaterintowine."

Çeviri:O, suyu şaraba çevirdi.

4 yıl önce

9 Yorum


https://www.duolingo.com/saygink
saygink
  • 15
  • 9
  • 6
  • 3

Şahsen benim açımdan hiç sorun değil. Ama dünyada yaşayan tüm insanlara yönelik hazırlanmış olma iddiasındaki bir sitenin/öğretim sisteminin, dünyanın bir kısmına özgülenmiş doktrin/öğreti/inançları konu edinmesinin, kendisini "diğerleri" olarak tanımlayan insanlarla arasına psikolojik uçurumlar yaratacağına inanıyorum. (Ukala ipucu: konu tabi ki şarap değil; şarap sadece bildiğin üzüm suyu. :) )

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/bengder
bengder
  • 21
  • 13
  • 13
  • 8

=)başka bir bakış açısıyla "o şarabın içinde suya döndü" diye çevrilemez mi

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

hayır he turned into water in the wine olması gerekirdi

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/bengder
bengder
  • 21
  • 13
  • 13
  • 8

doğru ya, teşekkürler=)

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/brtgtrn

into yerine sadece to kullansak ? sonuçta o da -e ve -a yönelme ekini karşılıyor.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/gokselozdemir

" döndürdü " yü de kabul etmeli.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/SefaBilge
SefaBilge
  • 25
  • 8
  • 4
  • 625

Oh Jesus!

5 ay önce

https://www.duolingo.com/Enes_Gencturk
Enes_Gencturk
  • 25
  • 20
  • 14
  • 11
  • 6
  • 198

Jesus Christ

4 ay önce

https://www.duolingo.com/Frank978984

Sahzen benim acımdan sorun degil ama meeee

1 ay önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.