Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"I do not believe this newspaper."

Übersetzung:Ich glaube dieser Zeitung nicht.

Vor 4 Jahren

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/ursulascherpe

ich glaube nicht dieser zeitung---lediglich andere wortstellung--also richtig!?!!

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/CharlotteC.
CharlotteC.
  • 20
  • 19
  • 15
  • 6
  • 2
  • 111

nein. Möglich ist: Ich glaube dieser Zeitung nicht. Dieser Zeitung glaube ich nicht. Deine Version ist "undeutsch".

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/ThorstenGOtt

Meine Übersetzung wäre: Ich vertraue dieser Zeitung nicht.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/QueenLiadhan

Dann müsste es trust statt believe heißen

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/chris484854
chris484854
  • 22
  • 19
  • 11
  • 9
  • 6

"Ich glaube nicht dieser Zeitung" ist, wie Ursula Scherpe sagt, genauso richtig im Deutschen, denn das ist ja das Interessante im Deutschen, dass man die Wörter in einem Satz umstellen kann, was in vielen anderen Sprachen nicht geht.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/fehrerdef
fehrerdef
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 17
  • 9
  • 4
  • 2
  • 708

Man kann tatsächlich recht frei variieren, aber eben nicht beliebig. Diese Position ist nicht möglich, außer wenn der Satz in einer bestimmten Weise weitergeht, etwa "Ich glaube nicht dieser Zeitung, sondern jener",

Vor 4 Wochen

https://www.duolingo.com/StefSch

Ich schreibe "Tageszeitung" und es wird als falsch bewertet...

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Anderson123son

"Tageszeitung" wäre "daily newspaper", oder? Es gibt ja auch beispielsweise Wochenzeitungen.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Gerhard130767

Dl muss endlich nachbessern

Vor 4 Wochen

https://www.duolingo.com/fehrerdef
fehrerdef
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 17
  • 9
  • 4
  • 2
  • 708

Äh, in welcher Weise???

Vor 4 Wochen