1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Do you know how much a polar…

"Do you know how much a polar bear weighs? Enough to break the ice."

Übersetzung:Weißt du, wie viel ein Eisbär wiegt? Genug um das Eis zu brechen.

March 16, 2014

18 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/MalliR.

Bei den Sprüchen muss ICH brechen


https://www.duolingo.com/profile/ursulascherpe

weshalb ist falsch: genug um das eis zu brechen?? verstehe ich nicht


https://www.duolingo.com/profile/Korashen

Vielleicht, weil Eis mit einem großen E geschrieben wird? Ich weiß nicht, ob Duo das hier berücksichtigt? Sonst ist der Satz OK! Meine Antwort war ebenfall mit "Genug um das Eis zu brechen" und es war richtig.


https://www.duolingo.com/profile/santaclaus1oo

klein und großschreibung ist egal


https://www.duolingo.com/profile/Milanami132

Es ist doch kein fehler wieviel zu schreiben oder?


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

Doch. Duo erwartet die neue Rechtschreibung, und da schreibt man das getrennt: http://www.duden.de/rechtschreibung/wie_viel


https://www.duolingo.com/profile/madaku77

Habe ich auch gemacht


https://www.duolingo.com/profile/Kim778990

Also wen das ein flirt ist bin ich nicht fürs flirten geschaffen


https://www.duolingo.com/profile/iheartbieber

Warum ist dieser Satz im Flirting?


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

"to break the ice" (das Eis brechen) bedeutet, eine Konversation anzufangen.

Man bricht damit quasi das feste Eis, das zwischen zwei Personen herrscht und verhindert, dass man ins Gespräch kommt.


https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Ich kenne den Spruch mit zwei zusätzlichen Wörtern in der Antwort: "Weißt du, wie viel ein Eisbär wiegt? Genug, um das Eis zwischen uns zu brechen." So dürfte es klarer sein.


https://www.duolingo.com/profile/bjoernlernt

Gut bewärtet Philipe ; )


https://www.duolingo.com/profile/Aemeli

weill mit dem eis das eis zwischen 2 personen gemeint ist! also anders ausgedrückt:er/sie will das der/die andere person ihn/sie auch liebt


https://www.duolingo.com/profile/alisa20056666

..Weißt du wie viel eisbären wiegen genug um das eis zu brechen?´´ was ist daran so Falsch?


https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

"a polar bear" heißt "ein Eisbär". Wenn du die Frage so formulierst, lautet die Übersetzung: Do you know how much polar bears weight?


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

"how much polar bears weigh".

(weight is das Substantiv "Gewicht".)

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.