- Forum >
- Topic: Ukrainian >
- "Yes, she called back."
"Yes, she called back."
Translation:Так, вона передзвонила.
6 Comments
Дзвонять у дзвони.
Не тільки. «Дзвонять» можна сказать про будь-який предмет, у якого є дзвоник: про двері, про телефон, тощо.
"Дзвонити" - калька з російської.
По-перше, «телефонувати», імовірно, теж звідкись калька (порівн. польське telefonować.)
По-друге, те, що слово — калька звідкись, не значить, що воно чимось погане і його треба заміняти.
Рекомендую корисний ресурс, аби даремно не пащекувати): http://onlinecorrector.com.ua/пере-по-телефонувати. "Замініть дієслово дзвонити, подзвонити, передзвонити, якщо мовиться про телефонний дзвінок, на стилістично кращий варіант: телефонувати, потелефонувати, перетелефонувати." "АЛЕ: дзвонити — у двері, у дзвони. У церкві нині будуть дзвонити. Він хотів подзвонити у двері, але не знайшов кнопку дзвінка."
На чому грунтуються поради цього ресурсу? На сайті не вказано, які фахівці приймали участь у його розробці, — цілком можливо, що взагалі не приймали, а автори вибирали варіанти за побажанням лівої п’ятки.
Пропоную простий тест, щоб перевірити доречність його рекомендацій: завантажте текст будь-якого українського письменника чи письменниці й подивіться, скільки «помилок» він знайде.
Я намагаюся якомога менше користатися продуктами Google, а цей ресурс потребує Google Docs, отож власноруч я перевірити не можу. Але я майже впевнений, що з такими «рекомендаціями» цей ресурс знайде «помилки» там, де їх немає.
Коментують зміст, а не форму.
Від того, що Ви знайшли в моєму повідомленні русизм, Ваш сайт не стане анітрохи авторитетнішим.