"Se você quer."

Traducción:Si tú quieres.

Hace 4 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/florlduran

"Si queres" o "si tu quieres" es lo mismo, no se usa mucho poner pronombres personales en todas las oraciones en argentina

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/KenRms
  • 11
  • 11
  • 7

No me parece que debe salir error... Cuando todos saben que repetir el pronombre esta de mas

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/paudealtube

en Argentina usando el vos sería: si vos querés

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Rastacensa

sí, en muy pocas oraciones está aceptado el "vos". Tenés que reportar el error así lo van aceptando

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/gonzper1962
  • 25
  • 25
  • 9
  • 4
  • 3
  • 4

En portugués se deben usar los pronombres personales en todo momento?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alerincon

Decir: si quieres, esta bien, no veo el problema

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Golbez
  • 21
  • 12
  • 8
  • 5

¿Se podria decir: "Sim você quer"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/PHScanes
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 2

Nunca... sim=sí

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/santiagoTo6

Entonces "sim" es solo para acertar... cierto? Jhahah

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/PHScanes
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 2

Sim

Hace 3 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.