"Bani vorbesc"
Translation:Money talks
9 CommentsThis discussion is locked.
Indeed, that's just that kind of sentence where you simply have to use the article. I reported it as well.
We can notice that this is intended to be part of some longer sentence - but as this can be seen as a normal sentence as well, it is frustrating to be marked wrong simply for "fixing it".
And yet once again, the steps that I take are like this: 1) I hear the audio and notice that it is said as "Bani vorbesc." 2) I think: "Can't wait to report that the audio is wrong" 3) I write "Banii vorbesc." - I can't imagine some other way of writing it 4) I get marked as having a wrong answer...
1042
It is not necessarily part of a longer sentence but an idiom in the present form. Also the title of a well known hit by Holograf (look for it on YouTube)
There is a typo here, correct is ”banii vorbesc” as the other people here mentioned, and as the famous Holograf song says... Without the second ”i” the sentence makes not sense in Romanian and it is grammatically wrong.
Food for soul: https://www.youtube.com/watch?v=TZVxxLajNuI
Lyrics: http://www.versuri.ro/versuri/holograf-banii-vorbesc-corect-_c7a2.html